Lyrics and translation Sima Martausová - Pod Imelom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Možno
keby
som
bola
viac
ticho,
Может,
если
бы
я
была
потише,
Počula
by
som
v
tom
hluku
prepychov
aj
tvoje
priania.
Услышала
бы
в
этой
суете
излишеств
и
твои
желания.
Už
viem,
že
klamú
zdania
Я
уже
знаю,
что
обманчива
видимость,
A
slová
ozaj
rania
city.
А
слова
действительно
ранят
чувства.
Kto
sa
zranil
si
ty...
Кто
же
ранил
себя...
ты...
Možno
by
nám
vydržal
vzťah
dlhšie,
Может
быть,
наши
отношения
продлились
бы
дольше,
Keby
som
dovolila,
aby
si
mi
ušiel,
Если
бы
я
позволила
тебе
уйти,
Tak
by
si
zostal.
Тогда
бы
ты
остался.
Stojím
na
druhej
strane
mosta
Стою
на
другой
стороне
моста
Možno
by
duša
prenikala
moje
telo,
Может
быть,
душа
проникла
бы
в
мое
тело,
Možno
by
srdce
láskou
zahorelo,
Может
быть,
сердце
любовью
загорелось,
Keby
sme
si
pod
imelom,
Если
бы
мы
под
омелой,
Keby
sme
sa
pod
imelom
Если
бы
мы
под
омелой
Cítili
nájdení...
Чувствовали
себя
найденными...
Ešte
jednu
kocku
cukru
dajte
mi,
Еще
один
кусочек
сахара
дайте
мне,
Nech
je
mi
sladšie
aj
tu
na
zemi.
Пусть
мне
будет
слаще
и
здесь,
на
земле.
Ponorím
zmysly
svoje
do
peny
Погружаю
свои
чувства
в
пену,
A
na
podstavec
drevený,
si
ťa
položím.
И
на
деревянную
подставку
тебя
положу.
Strážim
ťa
ako
chlapca
z
dreva.
Охраняю
тебя,
как
деревянного
мальчика.
No
ty
si
neožil,
no
ty
si
neožil...
Но
ты
не
ожил,
но
ты
не
ожил...
Možno
by
duša
prenikala
moje
telo,
Может
быть,
душа
проникла
бы
в
мое
тело,
Možno
by
srdce
láskou
zahorelo,
Может
быть,
сердце
любовью
загорелось,
Keby
sme
si
pod
imelom,
Если
бы
мы
под
омелой,
Keby
sme
sa
pod
imelom.
Если
бы
мы
под
омелой.
Možno
by
sme
vyzerali
bielo,
Может
быть,
мы
выглядели
бы
белыми,
Keby
sa
nám
viacej
chcelo,
Если
бы
нам
больше
хотелось,
Keby
sme
sa
pod
imelom...
Если
бы
мы
под
омелой...
Možno
keby
usuším
tie
kvety
Может,
если
засушу
эти
цветы
A
nahrám
piesne
na
kazety
a
na
platne,
И
запишу
песни
на
кассеты
и
пластинки,
Tak
možno
vydržíš
mi
dlhšie,
Тогда,
может
быть,
ты
продержишься
дольше,
Ale
vydržalo
dlhšie
všetko
ostatné...
Но
дольше
продержалось
все
остальное...
Možno
by
duša
prenikala
moje
telo,
Может
быть,
душа
проникла
бы
в
мое
тело,
Možno
by
srdce
láskou
zahorelo,
Может
быть,
сердце
любовью
загорелось,
Keby
sme
si
pod
imelom,
Если
бы
мы
под
омелой,
Keby
sme
sa
pod
imelom.
Если
бы
мы
под
омелой.
Možno
by
sme
vyzerali
bielo,
Может
быть,
мы
выглядели
бы
белыми,
Keby
sa
nám
viacej
chcelo,
Если
бы
нам
больше
хотелось,
Keby
sme
sa
pod
imelom...
Если
бы
мы
под
омелой...
Možno
keby
na
chodníku
nechám
Может,
если
на
тротуаре
оставлю
Kocky
cukru
nájdem
cestu
späť.
Кусочки
сахара,
найду
дорогу
назад.
Akosi
dymí
strecha
z
nášho
domu,
Как-то
дымится
крыша
нашего
дома,
Tento
dym
mi
navždy
bude
v
hlave
tkvieť...
Этот
дым
мне
навсегда
в
голове
застрянет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sima martausova
Attention! Feel free to leave feedback.