Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hani
bakardın
ay
yarım
falanken
Weißt
du
noch,
du
hast
geschaut,
als
der
Mond
halb
war
Görürdün
bir
gölge
öteki
yüzde
şaşırırdın
Hast
einen
Schatten
auf
der
anderen
Seite
gesehen,
warst
überrascht
Birkaç
gün
sonra
tamamlandığında
ay
Ein
paar
Tage
später,
als
der
Mond
vollendet
war
Biraz
canın
sıkıldı,
kaybettiğin
gizemden
Warst
du
ein
wenig
gelangweilt,
wegen
des
Geheimnisses,
das
du
verloren
hattest
Dönüp
bakma
artık
kaç
yılda
geldim
dediğin
yere
Schau
nicht
mehr
zurück
zu
dem
Ort,
von
dem
du
sagtest,
du
hättest
ihn
in
wie
vielen
Jahren
erreicht
İnat
etmemişsin,
kim
bilir
kaç
yıl
bir
kez
bile
Du
warst
nicht
stur,
wer
weiß
wie
viele
Jahre,
nicht
ein
einziges
Mal
Dönüp
bakma
artık
kaç
yılda
geldim
dediğin
yere
Schau
nicht
mehr
zurück
zu
dem
Ort,
von
dem
du
sagtest,
du
hättest
ihn
in
wie
vielen
Jahren
erreicht
Hayal
etmemişsin,
kim
bilir
kaç
yıl
bir
kez
bile
Du
hast
nicht
geträumt,
wer
weiß
wie
viele
Jahre,
nicht
ein
einziges
Mal
Ay,
inanamazsın
otuzuma
geldim
Ach,
du
kannst
es
nicht
glauben,
ich
bin
dreißig
geworden
Sigaram
ağzımda
hala
Meine
Zigarette
ist
immer
noch
in
meinem
Mund
Aydınlık
bütün
yüzüm
Mein
ganzes
Gesicht
ist
hell
Gölgen
hafızamda
hala
Dein
Schatten
ist
immer
noch
in
meiner
Erinnerung
Hala
inanamazsın,
otuzuma
geldim
Du
kannst
es
immer
noch
nicht
glauben,
ich
bin
dreißig
geworden
Sigaram
ağzımda
hala
Meine
Zigarette
ist
immer
noch
in
meinem
Mund
Aydınlık
bütün
yüzüm
Mein
ganzes
Gesicht
ist
hell
Gölgen
hafızamda
Dein
Schatten
in
meiner
Erinnerung
Hani
uçardın
sonsuz
maviliklerde
Weißt
du
noch,
du
bist
im
endlosen
Blau
geflogen
Ama
bir
gün
çakıldın
soğuk
denize
Aber
eines
Tages
bist
du
ins
kalte
Meer
gestürzt
Belki
de
yanıldın
Vielleicht
hast
du
dich
geirrt
Hani
yaşardın
çamların
gölgesinde
Weißt
du
noch,
du
hast
im
Schatten
der
Pinien
gelebt
Ama
bir
gün
asıldın
Aber
eines
Tages
hast
du
dich
erhängt
Ve
bizi
de
çok
üzdün
Und
du
hast
uns
auch
sehr
traurig
gemacht
Dönüp
bakma
artık
kaç
yılda
geldim
dediğin
yere
Schau
nicht
mehr
zurück
zu
dem
Ort,
von
dem
du
sagtest,
du
hättest
ihn
in
wie
vielen
Jahren
erreicht
İnat
etmemişsin,
kim
bilir
kaç
yıl
bir
kez
bile
Du
warst
nicht
stur,
wer
weiß
wie
viele
Jahre,
nicht
ein
einziges
Mal
Dönüp
bakma
artık
kaç
yılda
geldim
dediğin
yere
Schau
nicht
mehr
zurück
zu
dem
Ort,
von
dem
du
sagtest,
du
hättest
ihn
in
wie
vielen
Jahren
erreicht
Hayal
etmemişsin,
kim
bilir
kaç
yıl
bir
kez
bile
Du
hast
nicht
geträumt,
wer
weiß
wie
viele
Jahre,
nicht
ein
einziges
Mal
Ay,
inanamazsın
otuzuma
geldim
Ach,
du
kannst
es
nicht
glauben,
ich
bin
dreißig
geworden
Sigaram
ağzımda
hala
Meine
Zigarette
ist
immer
noch
in
meinem
Mund
Aydınlık
bütün
yüzüm
Mein
ganzes
Gesicht
ist
hell
Gölgen
hafızamda
hala
Dein
Schatten
ist
immer
noch
in
meiner
Erinnerung
İnanamazsın
otuzuma
geldim
Du
kannst
es
immer
noch
nicht
glauben,
ich
bin
dreißig
geworden
Sigaram
ağzımda
hala
Meine
Zigarette
ist
immer
noch
in
meinem
Mund
Aydınlık
bütün
yüzüm
Mein
ganzes
Gesicht
ist
hell
Gölgen
hafızamda
hala
Dein
Schatten
ist
immer
noch
in
meiner
Erinnerung
İnanamazsın
otuzuma
geldim
Du
kannst
es
immer
noch
nicht
glauben,
ich
bin
dreißig
geworden
Sigaram
ağzımda
hala
Meine
Zigarette
ist
immer
noch
in
meinem
Mund
Aydınlık
bütün
yüzüm
Mein
ganzes
Gesicht
ist
hell
Gölgen
hafızamda
Dein
Schatten
in
meiner
Erinnerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tolga Cebi
Album
Ay
date of release
07-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.