Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chichirichive
Chichirichive
Las
playas
más
hermosas
de
este
mundo
Die
schönsten
Strände
dieser
Welt,
Chichiriviche,
Tucacas,
Morrocoy,
Chichiriviche,
Tucacas,
Morrocoy,
El
regalo
más
lindo
de
mis
ojos
Das
schönste
Geschenk
meiner
Augen
Para
los
tuyos,
soles
de
mi
sol
(Bis
Für
deine
Augen,
Sonnen
meiner
Sonne
(Wiederholung)
Las
playas
más
hermosas
de
este
mundo
Die
schönsten
Strände
dieser
Welt,
Chichiriviche,
Tucacas,
Morrocoy,
Chichiriviche,
Tucacas,
Morrocoy,
El
regalo
más
lindo
de
mis
ojos
Das
schönste
Geschenk
meiner
Augen
Para
los
tuyos,
soles
de
mi
sol
(Bis
Für
deine
Augen,
Sonnen
meiner
Sonne
(Wiederholung)
Vente
conmigo,
Komm
mit
mir,
Por
el
amanecer
zum
Sonnenaufgang,
A
ver
los
cayos
vestirse
de
mujer
um
zu
sehen,
wie
sich
die
kleinen
Inseln
wie
Frauen
kleiden,
Y
las
palmeras
und
die
Palmen
Oteando
el
beso
aquel
jenen
Kuss
erspähen
En
los
manglares
in
den
Mangroven.
Y
de
regreso,
Und
auf
dem
Rückweg,
Por
el
atardecer,
zum
Sonnenuntergang,
Darle
las
gracias
al
más
divino
ser,
dem
erhabensten
Wesen
dafür
danken,
De
haber
jugado
dass
es
die
schönste
Rolle
El
más
bello
pape
der
Sterblichen
De
los
mortales.
gespielt
hat.
Las
playas
más
hermosas
de
este
mundo
Die
schönsten
Strände
dieser
Welt,
Chichiriviche,
Tucacas,
Morrocoy,
Chichiriviche,
Tucacas,
Morrocoy,
El
regalo
más
lindo
de
mis
ojos
Das
schönste
Geschenk
meiner
Augen
Para
los
tuyos,
Für
deine
Augen,
Soles
de
mi
sol
(Bis
Sonnen
meiner
Sonne
(Wiederholung)
Vente
conmigo,
Komm
mit
mir,
Por
el
amanecer
zum
Sonnenaufgang,
A
ver
los
cayos
vestirse
de
mujer
um
zu
sehen,
wie
sich
die
kleinen
Inseln
wie
Frauen
kleiden,
Y
las
palmeras
und
die
Palmen
Oteando
el
beso
aquel
jenen
Kuss
erspähen
En
los
manglares
in
den
Mangroven.
Y
de
regreso,
Und
auf
dem
Rückweg,
Por
el
atardecer,
zum
Sonnenuntergang,
Darle
las
gracias
al
más
divino
ser,
dem
erhabensten
Wesen
dafür
danken,
De
haber
jugado
dass
es
die
schönste
Rolle
El
más
bello
papel
der
Sterblichen
De
los
mortales.
gespielt
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simón Díaz
Attention! Feel free to leave feedback.