Lyrics and translation Simon & Garfunkel - Sparrow
Who
will
love
a
little
Sparrow
Кто
полюбит
маленького
воробушка
Who's
travelled
far
and
cries
for
rest?
Кто
проделал
долгий
путь
и
просит
об
отдыхе?
"Not
I",
said
the
Oak
Tree
"Только
не
я",
- сказал
Дуб
"I
won't
share
my
branches
with
no
Sparrow's
nest
- Я
не
стану
делить
свои
ветви
ни
с
каким
воробьиным
гнездом
And
my
blanket
of
leaves
won't
warm
her
cold
breast"
И
мое
одеяло
из
листьев
не
согреет
ее
холодную
грудь"
Who
will
love
a
little
Sparrow?
Кто
полюбит
маленького
воробушка?
And
who
will
speak
a
kindly
word?
И
кто
скажет
доброе
слово?
"Not
I,"
said
the
Swan
"Только
не
я",
- сказал
Лебедь
"The
entire
idea
is
utterly
absurd
"Вся
эта
идея
совершенно
абсурдна
I'd
be
laughed
at
and
scorned
if
the
other
Swans
heard"
Надо
мной
бы
смеялись
и
презирали,
если
бы
другие
лебеди
услышали"
And
who
will
take
pity
in
his
heart?
И
кто
проникнется
жалостью
к
нему
в
сердце?
And
who
will
feed
a
starving
Sparrow?
А
кто
накормит
голодного
воробья?
"Not
I",
said
the
golden
Wheat
"Только
не
я",
- сказала
золотая
Пшеница
"I
would
if
I
could,
but
I
cannot,
I
know
- Я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
но
я
не
могу,
я
знаю
I
need
all
my
grain
to
prosper
and
grow"
Мне
нужно
все
мое
зерно,
чтобы
процветать
и
расти"
Who
will
love
a
little
Sparrow?
Кто
полюбит
маленького
воробушка?
Will
no
one
write
her
eulogy?
Неужели
никто
не
напишет
ей
надгробную
речь?
"I
will",
said
the
Earth
"Я
сделаю
это",
- сказала
Земля
"For
all
I've
created
returns
unto
me
"Ибо
все,
что
я
создал,
возвращается
ко
мне
From
dust
were
ye
made
and
dust
ye
shall
be"
Из
праха
вы
были
сотворены,
и
прахом
вы
будете"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAUL SIMON
Attention! Feel free to leave feedback.