Simon & Garfunkel - The Sound of Silence (Reprise) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Simon & Garfunkel - The Sound of Silence (Reprise)




Hello darkness, my old friend
Здравствуй, тьма, мой старый друг
I've come to talk with you again
Я пришел снова поговорить с тобой
Because a vision softly creeping
Потому что видение мягко подкрадывается
Left it's seeds while I was sleeping
Оставила его семена, пока я спала
And the vision that was planted
И видение, которое было заложено
In my brain still remains
В моем мозгу все еще остается
Within the sound of silence
В звуке тишины
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я бродил один
Narrow streets of cobblestone
Узкие улочки, вымощенные булыжником
'Neath the halo of a street lamp
- Под ореолом уличного фонаря
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, защищаясь от холода и сырости
When my eyes were stabbed by the flash of
Когда мои глаза пронзила вспышка
A neon light that split the night
Неоновый свет, раскалывающий ночь
And touched the sound of silence
И прикоснулся к звуку тишины
And in the naked light I saw
И при ярком свете я увидел
Ten thousand people, maybe more
Десять тысяч человек, может быть, больше
People talking without speaking
Люди разговаривают, не произнося ни слова
People hearing without listening
Люди слышат, но не слушают
People writing songs that voices never share and no one dared
Люди пишут песни, которыми голоса никогда не делятся, и никто не осмеливался
Disturb the sound of silence
Нарушьте тишину звуком
Fools said I, you do not know
Глупцы, сказал я, вы не знаете
Silence like a cancer grows
Тишина растет, как раковая опухоль
Hear my words that I might teach you
Услышь мои слова, которым я мог бы научить тебя
Take my arms that I might reach you
Возьми меня за руки, чтобы я мог дотянуться до тебя
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова падали, как тихие капли дождя.
And echoed in the wells of silence
И эхом отдавался в колодцах тишины
And the people bowed and prayed
И люди кланялись и молились
To the neon God they made
Неоновому богу, которого они создали
And the sign flashed out it's warning
И вспыхнул знак "Это предупреждение"
In the words that it was forming
В словах, которые он формировал
And the signs said, 'The words of the prophets
И знамения гласили: "Слова пророков
Are written on the subway walls and tenement halls'
Написаны на стенах метро и в вестибюлях многоквартирных домов'
And whispered in the sounds of silence
И шептал в звуках тишины





Writer(s): GORDON JENKINS, NAT SIMON


Attention! Feel free to leave feedback.