Simona Molinari - Ta Douleur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Simona Molinari - Ta Douleur




Ta Douleur
Твоя боль
Lève toi c'est décidé
Вставай, решено,
Laisse moi te remplacer
Позволь мне тебя заменить.
Je vais prendre ta douleur
Я заберу твою боль.
Doucement sans faire de bruit
Тихонько, не издавая ни звука,
Comme on réveille la pluie
Как будто будишь дождь,
Je vais prendre ta douleur
Я заберу твою боль.
Prendre ta douleur
Заберу твою боль.
Je vais prendre ta douleur
Я заберу твою боль.
Elle lutte elle se débat
Она борется, она сопротивляется,
Mais ne résistera pas
Но не сможет устоять.
Je vais bloquer l'ascenseur...
Я заблокирую лифт...
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
Saboter l'interrupteur
Сломаю выключатель.
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
Mais c'est qui cette incrustée
Но кто эта нахалка,
Cet orage avant l'été
Эта гроза перед летом,
Sale chipie de petite soeur?
Эта вредная младшая сестренка?
Je vais tout lui confisquer
Я все у нее конфискую:
Ses fléchettes et son sifflet
Ее дротики и свисток.
J'vais lui donner la fessée...
Я задам ей трепку…
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
La virer de la récré
Прогоню ее с переменки.
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
Mais c'est qui cette héritière
Но кто эта наследница,
Qui se baigne qui se terre
Которая купается, которая прячется
Dans l'eau tiède de tes reins?
В теплой воде твоих поясниц?
J'vais la priver de dessert
Я лишу ее десерта,
Lui faire mordre la poussière
Заставлю ее грызть пыль,
De tous ceux qui n'ont plus faim
Вместе со всеми, кто больше не голоден,
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
De tous ceux qui n'ont plus rien
Вместе со всеми, у кого больше ничего нет.
Dites moi que fout la science
Скажите мне, что поделывает наука?
à quand ce pont entre nos panses?
Когда же этот мост между нашими разумами?
Si tu as mal t'as peur
Если тебе больно там, где ты боишься,
Tu n'as pas mal je pense!
Тебе не больно там, где, я думаю!
Qu'est-ce-qu'elle veut cette conasse
Чего хочет эта стерва?
Le beurre ou l'argent du beurre
Масло масляное,
Que tu vives ou que tu meurs?
Чтобы ты жил или чтобы ты умер?
Faut qu'elle crève de bonheur
Пусть она сдохнет от счастья
Ou qu'elle change de godasses
Или пусть сменит туфли.
Faut qu'elle croule sous les fleurs
Пусть она падет под цветами,
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
Change de couleur...
Пусть сменит цвет...
Je vais jouer au docteur
Я поиграю в доктора.
(Prendre ta douleur
(Заберу твою боль,
Je vais prendre ta douleur)
Я заберу твою боль.)
Dites moi que fout la science
Скажите мне, что поделывает наука?
à quand ce pont entre nos panses?
Когда же этот мост между нашими разумами?
Si tu as mal t'as peur
Если тебе больно там, где ты боишься,
Tu n'as pas mal je chante!
Тебе не больно там, где я пою!





Writer(s): Camille Dalmais


Attention! Feel free to leave feedback.