Simone - Pra não dizer que não falei de flores - translation of the lyrics into German




Pra não dizer que não falei de flores
Um nicht zu sagen, dass ich nicht von Blumen sprach
Caminhando e cantando e seguindo a canção
Gehend und singend und dem Lied folgend
Somos todos iguais braços dados ou não
Sind wir alle gleich, Arm in Arm oder nicht
Nas escolas, nas ruas, campos, construções
In den Schulen, auf den Straßen, Feldern, Baustellen
Caminhando e cantando e seguindo a canção
Gehend und singend und dem Lied folgend
Pelos campos fome em grandes plantações
Auf den Feldern herrscht Hunger auf großen Plantagen
Pelas ruas marchando indecisos cordões
Durch die Straßen marschieren unsichere Reihen
Ainda fazem da flor seu mais forte refrão
Noch machen sie die Blume zu ihrem stärksten Refrain
E acreditam nas flores vencendo o canhão
Und glauben daran, dass Blumen die Kanone besiegen
Vem, vamos embora, que esperar não é saber
Komm, gehen wir, denn warten ist nicht wissen
Quem sabe faz a hora, não espera acontecer
Wer weiß, schafft den Moment, wartet nicht, dass er geschieht
Vem, vamos embora, que esperar não é saber
Komm, gehen wir, denn warten ist nicht wissen
Quem sabe faz a hora, não espera acontecer
Wer weiß, schafft den Moment, wartet nicht, dass er geschieht
soldados armados, amados ou não
Es gibt bewaffnete Soldaten, geliebt oder nicht
Quase todos perdidos de armas na mão
Fast alle verloren, die Waffen in der Hand
Nos quartéis lhes ensinam antigas lições
In den Kasernen lehrt man ihnen alte Lektionen
De morrer pela pátria e viver sem razões
Fürs Vaterland zu sterben und ohne Grund zu leben
Nas escolas, nas ruas, campos, construções
In den Schulen, auf den Straßen, Feldern, Baustellen
Somos todos soldados, armados ou não
Sind wir alle Soldaten, bewaffnet oder nicht
Caminhando e cantando e seguindo a canção
Gehend und singend und dem Lied folgend
Somos todos iguais braços dados ou não
Sind wir alle gleich, Arm in Arm oder nicht
Os amores na mente, as flores no chão
Die Lieben im Sinn, die Blumen am Boden
A certeza na frente, a história na mão
Die Gewissheit vor uns, die Geschichte in der Hand
Caminhando e cantando e seguindo a canção
Gehend und singend und dem Lied folgend
Aprendendo e ensinando uma nova lição.
Eine neue Lektion lernend und lehrend.
Vem, vamos embora, que esperar não é saber
Komm, gehen wir, denn warten ist nicht wissen
Quem sabe faz a hora, não espera acontecer
Wer weiß, schafft den Moment, wartet nicht, dass er geschieht
Vem, vamos embora, que esperar não é saber
Komm, gehen wir, denn warten ist nicht wissen
Quem sabe faz a hora, não espera acontecer
Wer weiß, schafft den Moment, wartet nicht, dass er geschieht





Writer(s): Marcos, Marquinhos, Celso, Moacir Alves


Attention! Feel free to leave feedback.