Lyrics and translation Simone - Procuro Olvidarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Следуя
по
пути
раненой
птицы
Procuro
alejarme
Я
стараюсь
держаться
подальше.
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
Я
запутался
в
любви,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Без
желания
или
сил,
чтобы
увидеть,
забуду
ли
я
тебя.
Y
llega
la
noche
И
наступает
ночь,
Y
luego
comprendo
И
тогда
я
понимаю
Que
te
necesito
Что
ты
мне
нужен.
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Haciendo
en
el
día
Делать
в
день
Mil
cosas
distintas
Тысяча
разных
вещей
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Наступая
и
считая
опавшие
листья,
Procuro
cansarme
Я
стараюсь
устать.
Llegando
a
la
noche
apenas
sin
vida
Приближаясь
к
ночи,
едва
безжизненной,
Y
al
ver
esta
casa
tan
sola
y
callada
И,
увидев
этот
дом
таким
одиноким
и
тихим,
No
sé
lo
que
haría
Я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Porque
estuvieras
tú
Потому
что
это
был
ты.
Porque
vinieras
tú
Потому
что
ты
пришел.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Por
no
sentirme
así
За
то,
что
я
не
чувствую
этого.
Por
no
vivir
así
За
то,
что
я
так
не
живу.
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Следуя
по
пути
раненой
птицы
Procuro
alejarme
Я
стараюсь
держаться
подальше.
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
Я
запутался
в
любви,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Без
желания
или
сил,
чтобы
увидеть,
забуду
ли
я
тебя.
Y
llega
la
noche
И
наступает
ночь,
Y
de
nuevo
comprendo
И
снова
я
понимаю,
Que
te
necesito
Что
ты
мне
нужен.
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Haciendo
en
el
día
Делать
в
день
Mil
cosas
distintas
Тысяча
разных
вещей
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Наступая
и
считая
опавшие
листья,
Procuro
cansarme
Я
стараюсь
устать.
Llegar
a
la
noche
Добраться
до
ночи
Apenas
sin
vida
Едва
безжизненный
Y
al
ver
esta
casa
И,
увидев
этот
дом,
Tan
sola
y
callada
Так
одиноко
и
тихо,
No
sé
lo
que
haría
Я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Porque
estuvieras
tú
Потому
что
это
был
ты.
Porque
vinieras
tú
Потому
что
ты
пришел.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Por
no
sentirme
así
За
то,
что
я
не
чувствую
этого.
Por
no
vivir
así
За
то,
что
я
так
не
живу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALVAREZ BEIGBEDER PEREZ MANUEL, CASAS ROMERO PURIFICACION
Attention! Feel free to leave feedback.