Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
quando
me
olhas
com
esses
olhos
de
cobra
Es
ist,
wenn
du
mich
mit
diesen
Schlangenaugen
ansiehst
É
quando
me
falas
com
essa
boca
de
fogo
Es
ist,
wenn
du
mit
diesem
Feuermund
zu
mir
sprichst
Que
eu
sinto
nos
olhos
vontade
pra
te
dar
um
bote
Dass
ich
in
meinen
Augen
den
Drang
verspüre,
dich
anzuspringen
Mas
guardo
na
boca
um
veneno
doce
Aber
ich
bewahre
ein
süßes
Gift
in
meinem
Mund
É
quando
me
tocas
com
esses
dedos
de
louça
Es
ist,
wenn
du
mich
mit
diesen
Porzellanfingern
berührst
Que
eu
faço
e
disfarço
no
peito
um
desejo
de
morte
Dass
ich
in
meiner
Brust
einen
Todeswunsch
hege
und
verberge
É
quando
provocas
num
jeito
de
muriçoca
Es
ist,
wenn
du
provozierst
wie
eine
Mücke
Que
voa
e
revoa
em
volta
mas
não
toca
Die
herumfliegt
und
umschwirrt,
aber
nicht
berührt
É
quando
te
afastas
e
a
tua
falta
Es
ist,
wenn
du
dich
entfernst
und
deine
Abwesenheit
Me
entope
a
garganta
e
esse
grito
sufoca
Mir
die
Kehle
zuschnürt
und
dieser
Schrei
erstickt
É
quando
não
falas
no
silêncio
de
morte
Es
ist,
wenn
du
nicht
sprichst,
in
der
Todesstille
Que
a
boca
me
cala
e
o
meu
corpo
morre
Dass
mein
Mund
verstummt
und
mein
Körper
stirbt
E
morro
de
sede
quando
chega
a
hora
Und
ich
sterbe
vor
Durst,
wenn
die
Stunde
kommt
Nas
quatros
paredes
quando
vais
embora
Innerhalb
der
vier
Wände,
wenn
du
gehst
E
morro
de
sede
quando
chega
a
hora
Und
ich
sterbe
vor
Durst,
wenn
die
Stunde
kommt
Nas
quatros
paredes
quando
vais
embora
Innerhalb
der
vier
Wände,
wenn
du
gehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Marques Lisboa Luz
Attention! Feel free to leave feedback.