Simone Cristicchi - Accade - translation of the lyrics into German

Accade - Simone Cristicchitranslation in German




Accade
Geschieht
Che cosa accade
Was geschieht
Quando mi guardo
Wenn ich mich betrachte
E non riconosco
Und den Blick nicht wiedererkenne
Lo sguardo che ho indosso
Den ich an mir trage
Che cosa accade
Was geschieht
Quando mi perdo
Wenn ich mich verliere
In quei momenti
In diesen Momenten
Nei miei silenzi
In meinen Stille
Che cosa mi manca
Was fehlt mir
Cosa mi manca davvero
Was fehlt mir wirklich
Forse ho solo bisogno di lasciarmi andare
Vielleicht brauche ich nur, mich fallen zu lassen
Bisogno di pace
Brauche Frieden
Bisogno d'amore
Brauche Liebe
E accorgermi che vivere
Und zu bemerken, dass leben
È tutto quello che ora non so esprimere, decidere
Alles ist, was ich jetzt nicht ausdrücken, entscheiden kann
È l'equilibrio che mi manca
Es ist das Gleichgewicht, das mir fehlt
È piangere, sorridere
Es ist weinen, lächeln
Della paura di sentirmi fragile
Die Angst davor, mich zerbrechlich zu fühlen
Inutile
Nutzkos
Non rifiutare la tua paura
Lehne deine Angst nicht ab, Frau
Non rifiutare la tua meschinità e il tuo orgoglio
Lehne nicht deine Niedertracht und deinen Stolz ab
Il senso pungente della tua inferiorità
Das stechende Gefühl deiner Minderwertigkeit
E la percezione di una superiorità che giudica
Und die Wahrnehmung einer Überlegenheit, die richtet
E pone sotto o sopra le persone
Und Menschen einstuft in unter oder über
In base a scale di giudizio inflessibili e crudeli
Nach Maßstäben unnachgiebiger und grausamer Urteile
Tu non giudicare il tuo giudizio
Verurteile dein Urteil nicht
Non condannarti
Verdamme dich nicht
Non rifiutare quell'ombra che odi dentro di te
Lehne diesen Schatten nicht ab, den du in dir hasst
quell'altra che la odia
Noch jenen anderen, der diesen hasst
Non separarti da niente
Trenne dich von nichts
Non rifiutare l'amarezza della prima mattina
Lehne nicht die Bitterkeit des frühen Morgens ab
il tuo peccato più frequente
Noch deine häufigste Sünde
Lascia che io ti dilati
Lass mich dich ausdehnen
Tu contieni, accogli, accetta, risana
Du fasst, nimmst auf, akzeptierst, heilst
Guarda con dolcezza la tua avidità di bambino defraudato
Sieh mit Sanftmut deine Gier des beraubten Kindes an
Guarda con amore la tua arroganza, la tua chiusura
Sieh mit Liebe deine Arroganz, deine Verschlossenheit an
Guarda le tue piccolezze come guarda una madre al figlio
Betrachte deine Kleinigkeiten wie eine Mutter ihr Kind
Che agita i pugnetti per respingerla piangendo
Das weinend die Fäuste ballt, um sie abzuwehren
Così amerai il tuo assassino e pregherai per lui
So wirst du deinen Mörder lieben und für ihn beten
Guarderai con dolcezza il persecutore
Du wirst den Verfolger mit Sanftmut ansehen
Chi ti esclude crudelmente
Diejenige, die dich grausam ausschließt
Chi ti umiliò e ti sconfisse senza nemmeno riconoscerti
Die dich demütigte und besiegte, ohne dich auch nur zu erkennen
Non rifiutare niente
Lehne nichts ab
Non giudicare
Urteile nicht
Non condannarti
Verurteile dich nicht
Resta uno
Bleib eins
Unanime
Einmittig
Un'anima indivisa
Eine ungeteilte Seele
Resta coerente
Bleib stimmig
Non resistere al male
Widerstehe nicht dem Bösen
Non raddoppiarlo
Verdopple es nicht
Fattene madre
Sei seine Mutter
Fattene intermediario, medico
Sei sein Vermittler, Arzt
Fattene carico
Übernimm die Verantwortung
E cura
Und heile
Allora, la misericordia lo scioglierà nel tuo cuore
Dann wird es die barmherzige Empfindung in deinem Herzen auflösen
Perché è sempre un rifiuto che alimenta il fuoco distruttivo
Denn immer ist es eine Ablehnung, die das zerstörerische Feuer schürt
Mentre l'accettazione scioglie il ghiaccio e unge le ferite
Während Annahme das Eis schmilzt und Wunden salbt
E non rifiutare nemmeno il tuo rifiuto
Und lehne auch nicht deine Ablehnung ab
Non ti accanire
Bemüh dich nicht zu sehr
Giocaci, piuttosto
Spiel lieber damit
Cantagli una canzone
Sing ihm ein Lied
Fanne una storia
Mach eine Geschichte daraus
E lo vedrai sfumare, quantomeno ti ci contrapponi
Und du wirst es verblassen sehen, zumindest wenn du dich ihm entgegenstellst
Comprendi questa mia lezione?
Verstehst du diese meine Lektion, Frau?
Vuoi questo mio cuore che non nega?
Willst du dieses mein Herz, das nicht ablehnt?
Vuoi conoscere il mio divino amore?
Willst du meine göttliche Liebe kennen?
Vuoi la perfezione?
Willst du die Vollkommenheit?
È tutta qui
Sie ist ganz hier
In queste braccia comunque aperte
In diesen dennoch geöffneten Armen
Anche se mi uccidi
Auch wenn du mich tötest





Writer(s): Amara


Attention! Feel free to leave feedback.