Lyrics and translation Simone Cristicchi - Angelo custode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angelo custode
Ангел-хранитель
Mi
sveglio
la
mattina
ed
i
turisti
in
fila
coi
panini
Просыпаюсь
утром,
а
туристы
уже
в
очереди
с
бутербродами
Aspettano
un
biglietto
per
entrare,
Ждут
билеты,
чтобы
войти
Dentro
al
museo
dell'arte
antica
dove
io
lavoro
e
vivo,
В
музей
древнего
искусства,
где
я
работаю
и
живу,
Io
sono
Angelo
il
custode
Я
– Анжело,
хранитель.
Studentesse
insonnolite
che
sbadigliano
alle
guide
Сонные
студентки
зевают
на
экскурсиях,
Professori
centenari,
si
puliscono
gli
occhiali.
Столетние
профессора
протирают
очки.
Cammino
attento
tra
i
capolavori
del
Rinascimento,
Я
осторожно
хожу
среди
шедевров
Ренессанса,
"Please!"
non
si
può
fotografare,
"Пожалуйста!"
фотографировать
нельзя,
Ma
dopo
l'ora
di
chiusura
finalmente
un
po'
di
pace,
Но
после
закрытия
наконец-то
наступает
немного
покоя,
Io
rimango
solo
a
passeggiare,
Я
остаюсь
один
гулять,
E
parlo
di
filosofia
con
il
busto
di
Platone,
И
говорю
о
философии
с
бюстом
Платона,
Gioco
a
nascondino
e
tra
i
sarcofagi
faccio
tana
per
il
faraone,
Играю
в
прятки
и
среди
саркофагов
делаю
логово
для
фараона.
Angelo
custode
del
museo,
tra
le
statue
degli
dèi,
Ангел-хранитель
музея,
среди
статуй
богов,
Che
risuonano
i
passi
nelle
sale
deserte,
nel
silenzio
dei
corridoi,
Шаги
эхом
разносятся
по
пустым
залам,
в
тишине
коридоров,
Venere
trovata
in
fondo
al
mare,
Венера,
найденная
на
дне
морском,
Solamente
io
ti
posso
accarezzare!
Только
я
могу
тебя
ласкать!
Così
ogni
notte
vengo
a
sussurrarti
sulle
labbra
Так
каждую
ночь
я
прихожу
шептать
тебе
на
губы
L'emozione
di
un
un
custode
innamorato,
Чувства
влюблённого
хранителя,
Perché
ogni
volta
che
ti
guardo
Потому
что
каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя,
Pagherei
un
miliardo
per
sentirti
viva
e
prenderti
per
mano,
Я
бы
заплатил
миллиард,
чтобы
почувствовать
тебя
живой
и
взять
за
руку,
E
camminare
insieme,
fino
a
quando
sorge
il
sole,
И
гулять
вместе,
пока
не
взойдёт
солнце,
La
Madonna
di
Leonardo
che
ci
darà
la
sua
benedizione,
Мадонна
Леонардо
даст
нам
своё
благословение.
Angelo
custode
del
museo,
io
che
amo
solo
lei,
Ангел-хранитель
музея,
я,
любящий
только
тебя,
Meraviglia
di
marmo,
sotto
gli
occhi
del
mondo,
sempre
nuda
e
bellissima,
Чудо
из
мрамора,
на
виду
у
всего
мира,
вечно
нагая
и
прекрасная,
Venere
nessuno
ti
vedrà,
se
ti
porto
via
lontano,
in
fondo
al
mare.
Венера,
никто
тебя
не
увидит,
если
я
унесу
тебя
далеко,
на
дно
морское.
E
tra
gli
applausi
di
tutto
il
museo,
ce
ne
andiamo
io
e
lei
И
под
аплодисменты
всего
музея,
мы
уходим,
я
и
ты,
Tra
gli
antichi
sorrisi
degli
etruschi
felici,
tra
le
statue
dei
corridoi,
Среди
древних
улыбок
счастливых
этрусков,
среди
статуй
коридоров,
Venere
ti
porto
via
con
me,
così
ci
potremo
amare
Венера,
я
забираю
тебя
с
собой,
чтобы
мы
могли
любить
друг
друга
In
fondo
al
mare.
На
дне
морском.
In
fondo
al
mare.
На
дне
морском.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Musa, Simone Cristicchi
Attention! Feel free to leave feedback.