Simone Cristicchi - I matti de Roma - translation of the lyrics into German

I matti de Roma - Simone Cristicchitranslation in German




I matti de Roma
Die Verrückten von Rom
I matti de roma sai so tanti
Die Verrückten von Rom, weißt du, sind viele
Certi so tristi cert' artri divertenti
Manche sind traurig, andere lustig
So' mbriagoni so' reggine so' cantanti
Sind Säufer, sind Königinnen, sind Sänger
Caratteristici come li monumenti
Charakteristisch wie die Monumente
Pe ditti a zona mia c'era Agostino
Um dir zu sagen, in meiner Gegend gab es Agostino
Che spaventava tutti quanti i regazzini
Der alle Kinder erschreckte
Gridava d'esse niente meno ch'el demonio
Er schrie, er sei niemand Geringeres als der Dämon
Le corna in testa eran du peperoncini
Die Hörner auf dem Kopf waren zwei Peperoncini
Sul atto iatti a volte trovi el Roscio
Auf dem Dachboden findest du manchmal den Rothaarigen
Sale col flauto sul 4 e 51
Er steigt mit der Flöte in die 4 und 51
Fa tre notaccie spiaccicando le parole
Spielt drei falsche Töne, die Worte zerquetschend
Chiede du spicci ma non glieli da nessuno
Er bittet um Kleingeld, aber niemand gibt es ihm
I matti de roma so la smorfia
Die Verrückten von Rom sind die Grimasse
Un po sdentata de le strade de città
Ein wenig zahnlos, der Straßen der Stadt
Pe ricordà a chi se pia troppo sul serio
Um die zu erinnern, die sich zu ernst nehmen
Che male strano ch'è la normalità
Welch seltsames Übel die Normalität doch ist
Che brutto male ch'è la normalità
Welch hässliches Übel die Normalität doch ist
Ce sta Berardo er puggile sonato
Da ist Berardo, der verrückte Boxer
Che s'è ammattito pei cazzotti presi in testa
Der verrückt geworden ist von den Schlägen auf den Kopf
Mo è vecchio e gira sempre solo
Jetzt ist er alt und geht immer allein umher
Na sigaretta è tutto quello che je resta
Eine Zigarette ist alles, was ihm bleibt
Oggi alla metro na signora smadonnava
Heute in der U-Bahn fluchte eine Dame
E stava li a litigà immezzo al via vai
Und stritt da mitten im Kommen und Gehen
Co qualcuno che no c'era o no c'è più
Mit jemandem, der nicht da war oder nicht mehr da ist
Forse qualcuno che no c'è stato mai
Vielleicht jemandem, der nie da war
C'hanno prvato n sacco de dottori
Viele Ärzte haben es versucht
A decifrà quel gran mistero del cervello
Dieses große Geheimnis des Gehirns zu entschlüsseln
Se tu me chiedi chi so i veri malati
Wenn du mich fragst, wer die wahren Kranken sind
Dipende da che parte chiudi quer cancello
Es hängt davon ab, von welcher Seite du jenes Tor schließt
Dipende da che parte chiudi quer cancello
Es hängt davon ab, von welcher Seite du jenes Tor schließt
I matti me sa che siete voi
Die Verrückten, ich glaube, das seid ihr
Che no ridete e siete sempre così seri
Die ihr nicht lacht und immer so ernst seid
E state chiusi tutto il giorno in un ufficio
Und den ganzen Tag in einem Büro eingesperrt seid
Mentre la vita ve sorride da de fori
Während das Leben euch von draußen zulächelt
Mentre la vita ve cojona da de fori
Während das Leben euch von draußen verarscht





Writer(s): Simone Cristicchi, Danilo Ippoliti


Attention! Feel free to leave feedback.