Lyrics and translation Simone Cristicchi - L'Isola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partimmo
verso
Luglio
con
gli
zaini
sulle
spalle,
We
set
off
towards
July
with
backpacks
on
our
shoulders,
Con
i
biglietti
in
mano
di
un
primo
viaggio,
With
tickets
in
hand
for
a
first
journey,
Su
quel
traghetto
pieno
di
chitarre
e
frikkettoni,
On
that
ferry
full
of
guitars
and
hippies,
Destinazione
un'
isola
lontana
della
Grecia,
Destination
a
remote
island
in
Greece,
Intorno
a
noi
soltanto
mare,
salsedine
e
Around
us
only
sea,
saltiness
and
L'odore
di
marijuana
colorava
l'aria
dolce,
The
smell
of
marijuana
colored
the
sweet
air,
Come
il
calore
dentro
ai
sacchi
a
pelo
Like
the
warmth
inside
the
sleeping
bags
In
una
notte
fredda
sotto
al
cielo.
On
a
cold
night
under
the
sky.
L'isola
è
un
minuscolo
puntino
in
mezzo
al
niente,
The
island
is
a
tiny
dot
in
the
middle
of
nowhere,
Distante
dal
rumore
di
una
civiltà
invadente.
Far
from
the
noise
of
an
invading
civilization.
L'euforica
incertezza
di
viaggiare
sopra
a
un
autobus
The
euphoric
uncertainty
of
traveling
on
a
bus
Che
a
malapena
si
reggeva
in
piedi.
That
could
barely
stand
on
its
own
feet.
Vedi
gli
ulivi
cullati
dal
Meltemi,
le
facce
consumate
You
see
the
olive
trees
swaying
in
the
Meltemi,
the
weathered
E
antiche
dei
vecchietti
di
una
paese
bianco,
And
ancient
faces
of
the
old
men
of
a
white
village,
Arrampicato
alla
montagna
di
roccia,
e
di
Mediterraneo!
Perched
on
the
mountain
of
rock,
and
of
the
Mediterranean!
C'era
il
sole,
c'era
il
mare,
There
was
the
sun,
there
was
the
sea,
C'era
tutto
quello
che
volevo
avere.
There
was
everything
I
wanted
to
have.
C'era
il
sole,
c'era
il
mare,
il
mare
There
was
the
sun,
there
was
the
sea,
the
sea
C'era
il
pane,
c'era
il
sale
There
was
the
bread,
there
was
the
salt
E
tutto
quello
che
potrei
desiderare,
And
everything
I
could
ever
desire,
C'era
il
sole,
c'era
il
mare
e
poi...
c'eri
tu!
There
was
the
sun,
there
was
the
sea
and
then...
there
was
you!
Aspettavamo
l'
alba
sulla
spiaggia,
We
waited
for
dawn
on
the
beach,
Dalla
Taverna
un
sottofondo
di
Sirtaki
e
di
preghiere,
From
the
Taverna
a
background
of
Sirtaki
and
prayers,
Scoperta
di
sapori
nuovi,
davanti
a
quel
bicchiere
di
Retina
Discovery
of
new
flavors,
in
front
of
that
glass
of
Retina
E
un'insalata
greca.
And
a
Greek
salad.
Le
chiacchierate
con
la
gente
più
diversa
The
chats
with
the
most
diverse
people
Capitata
in
quell'angolo
sperduto
della
terra
Who
ended
up
in
that
forgotten
corner
of
the
world
E
Fabio,
che
ci
raccontava
il
giorno
che
ha
deciso
And
Fabio,
who
told
us
about
the
day
he
decided
Di
lasciare
tutto
e
di
restare!
To
leave
everything
and
stay!
C'era
il
sole,
c'era
il
mare,
There
was
the
sun,
there
was
the
sea,
C'era
tutto
quello
che
volevo
avere.
There
was
everything
I
wanted
to
have.
C'era
il
sole,
c'era
il
mare,
il
mare
There
was
the
sun,
there
was
the
sea,
the
sea
C'era
il
pane,
c'era
il
sale
There
was
the
bread,
there
was
the
salt
E
tutto
quello
che
potrei
desiderare,
And
everything
I
could
ever
desire,
C'era
il
sole,
c'era
il
mare
e
poi...
c'eri
tu!
There
was
the
sun,
there
was
the
sea
and
then...
there
was
you!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simone Cristicchi
Attention! Feel free to leave feedback.