Lyrics and translation Simone Cristicchi - La Filastrocca Della Morlacca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Filastrocca Della Morlacca
Считалочка о Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
Morlacca
è
una
vecchietta
con
la
faccia
in
cartapesta
Морлакка
— старушка
с
лицом
из
папье-маше,
Sulla
bocca
ceralacca,
sulla
zucca
una
parrucca,
На
губах
сургуч,
на
голове
парик,
La
Morlacca,
è
abbastanza
brutta!
Морлакка,
она
довольно
страшная!
Carne
secca
raggrinzita,
tosse
grassa
catarrosa,
Сухая
сморщенная
кожа,
жирный
кашель,
Mi
ha
donato
un
amuleto
che
mi
tengo
nella
tasca
della
giacca,
Она
дала
мне
амулет,
который
я
храню
в
кармане
пиджака,
Come
una
promessa!
Как
обещание!
Nella
vita
ho
solamente
una
certezza,
В
жизни
у
меня
есть
только
одна
уверенность,
Che
non
mi
abbandona
mai
quest'amarezza,
Что
эта
горечь
меня
никогда
не
покинет,
Che
la
vita
non
è
solo
un
carnevale,
Что
жизнь
— это
не
только
карнавал,
E
chi
non
muore
si
rivede
all'ospedale.
И
кто
не
умирает,
тот
встречается
в
больнице.
Basta
una
preghiera
e
il
sogno
poi
si
avvera.
Достаточно
одной
молитвы,
и
мечта
сбудется.
Questa
sera
gracchia
la
cornacchia,
perché?
Сегодня
вечером
каркает
ворона,
почему?
Perché
arriva
la
Morlacca!
Потому
что
идет
Морлакка!
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
Al
crocicchio
del
paese
c'è
una
quercia
secolare
На
перекрестке
стоит
вековой
дуб
E
nella
Notte
delle
Streghe
io
la
vedo
volteggiare
intorno
al
fuoco,
И
в
Ночь
ведьм
я
вижу,
как
она
кружится
вокруг
костра,
Tra
le
fiamme
del
Demonio.
Среди
пламени
Демона.
La
cavalla
nella
stalla
si
lamenta
a
mezzanotte,
Кобыла
в
стойле
стонет
в
полночь,
La
Morlacca
gli
avrà
fatto
le
treccine
troppo
strette,
Морлакка,
должно
быть,
слишком
туго
заплела
ей
косы,
Valle
a
scioglie,
sennò,
il
Malocchio
non
si
toglie.
Развяжи
их,
а
то
сглаз
не
снять.
Se
la
montagna
viene
da
te
e
tu
non
sei
Maometto,
scappa!
perché
è
una
frana!
Если
гора
идет
к
тебе,
а
ты
не
Магомет,
беги!
Потому
что
это
обвал!
Contro
questa
jettatura
io
ti
faccio
una
fattura,
anche
senza
Partita
Iva.
Против
этого
сглаза
я
сделаю
тебе
заклинание,
даже
без
ИНН.
Basta
una
preghiera
e
il
sogno
poi
si
avvera.
Достаточно
одной
молитвы,
и
мечта
сбудется.
Questa
sera,
la
Carogna
te
s'attacca,
perché
Сегодня
вечером,
Падаль
к
тебе
прицепится,
потому
что
Perché
arriva
la
Morlacca!
Потому
что
идет
Морлакка!
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
La
filastrocca
della
Morlacca
Считалочка
о
Морлакке
Qui,
qui,
qui...
Здесь,
здесь,
здесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simone Cristicchi, Francesco Musacco
Attention! Feel free to leave feedback.