Lyrics and translation Simone Cristicchi - Lettera Da Volterra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettera Da Volterra
Письмо из Вольтерры
21
Marzo
1901
21
марта
1901
Manicomio
di
San
Girolamo,
Volterra
Психиатрическая
больница
Сан-Джироламо,
Вольтерра
Mia
cara
Consorte
Моя
дорогая
супруга,
Rispondo
alla
tua
cara
lettera
da
me
tanto
gradita
Отвечаю
на
твое
дорогое
письмо,
которое
я
с
такой
радостью
получил.
Mi
trovo
molto
contento
ne
legere
la
tua
letera
da
mè
tanto
gradita
Я
очень
рад
читать
твое
письмо,
которое
мне
так
дорого,
Dove
sento
che
state
tutti
bene.
Из
которого
я
узнал,
что
у
вас
у
всех
все
хорошо.
Io
sarei
in
perfetta
salute
di
tornare
a
chasa.
Я
был
бы
совершенно
здоров,
если
бы
вернулся
домой.
No
vedo
lora
e
il
momento
di
tornare
a
chasa
Жду
не
дождусь
того
момента,
когда
вернусь
домой,
Per
abraciarvi
tutti
e
baciarvi
di
chuore.
Чтобы
обнять
вас
всех
и
расцеловать
от
всего
сердца.
È
già
diverso
tempo
che
io
mi
trovo
in
questo
manicomio
ricoverato,
Уже
довольно
долго
я
нахожусь
в
этой
психиатрической
больнице,
Distaccato
da
voialtri
Вдали
от
вас.
Dunqe
prochurate
quanto
prima
divenirmi
a
pigliare
e
portarmi
i
panni.
Поэтому,
пожалуйста,
постарайся
как
можно
скорее
приехать
за
мной
и
привезти
мне
одежду.
Non
potete
immaginare
quanto
brami
di
tornare
a
Cecina,
Ты
не
можешь
себе
представить,
как
я
хочу
вернуться
в
Чечину,
Che
qui
mi
par
d′
essere
in
esilio.
Потому
что
здесь
я
чувствую
себя
как
в
изгнании.
La
pazienza
non
mi
manca,
ma
da
un
giorno,
all'atro
mi
scapperebbe;
Терпения
мне
не
хватает,
и
я
готов
бежать
отсюда
хоть
завтра,
Se
non
mi,
facessero
partire.
Если
бы
мне
только
позволили
уехать.
Stò
contento,
allegro,
solo
desidero
di
stare
insieme,
in
famiglia.
Я
спокоен,
весел,
только
хочу
быть
вместе
с
семьей.
Cara
consorte
mi
raccomando
a
te
e
al
mio
caro
fratello
Robuamo
Дорогая
жена,
передаю
привет
тебе
и
моему
дорогому
брату
Робьямо.
Dunque
non
mi
abbandonate
sul
fiore
di
mia
vita.
Пожалуйста,
не
оставляй
меня
в
расцвете
сил.
Che
io
non
vi
o
mai
abbandonato
scuserete
Ведь
я
никогда
вас
не
оставлял.
Простите,
Se
qualche
volta
vi
offeso
con
parole
Если
когда-либо
обидел
вас
словами,
Ma
il
cuore
è
sempre
amoroso
con
voialtri
tutti
Но
мое
сердце
всегда
полно
любви
к
вам
всем.
Quanti
ricevi
tanti
saluti
e
baci
dal
tuo
affezionatissimo
Всем,
кого
встретишь,
передавай
приветы
и
поцелуи
от
твоего
преданнейшего
Consorte
Agapito
Супруга
Агапито.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Allevi Giovanni
Attention! Feel free to leave feedback.