Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
gente
non
ha
voglia
di
pensare
cose
- cose
negative
Die
Leute
haben
keine
Lust,
über
Dinge
nachzudenken
- negative
Dinge
La
gente
vuol
godersi
in
pace
le
vacanze
estive
Die
Leute
wollen
in
Ruhe
ihren
Sommerurlaub
genießen
Ci
siamo
rotti
il
pacco
di
sentire
che
tutto
va
male
Wir
haben
die
Schnauze
voll
davon
zu
hören,
dass
alles
schlecht
läuft
Della
valanga
di
brutte
notizie
al
telegiornale
Von
der
Lawine
schlechter
Nachrichten
in
der
Tagesschau
C′è,
l'Italia
paese
di
Santi
Da
ist
Italien,
das
Land
der
Heiligen
Pochi
idraulici
e
troppe
badanti
Wenige
Klempner
und
zu
viele
Pflegerinnen
C′è
l'Italia
paese
della
Liberté
Da
ist
Italien,
das
Land
der
Liberté
Egalité
e
del
Gioca
Giuè!
Egalité
und
des
Gioca
Giuè!
C'è,
l′Italia
s′è
desta
ma
Da
ist
Italien,
es
ist
erwacht,
aber
Dipende
dai
punti
di
vista
Das
hängt
vom
Standpunkt
ab
C'è,
la
crisi
mondiale
che
avanza
Da
ist
die
Weltkrise,
die
voranschreitet
E
i
terremotati
ancora
in
vacanza
Und
die
Erdbebenopfer
immer
noch
im
Urlaub
Meno
male
che
c′è
Carla
Bruni
Gott
sei
Dank
gibt
es
Carla
Bruni
Siamo
fatti
così
So
sind
wir
halt
Sarkonò
Sarkosì
Sarkonò
Sarkosì
Che
bella
Carla
Bruni
Wie
schön
ist
Carla
Bruni
Se
si
parla
di
te
il
problema
non
c'è
Wenn
man
von
ihr
spricht,
gibt
es
kein
Problem
Ambarabàciccicoccò
soldi
e
coca
sul
comò
Ambarabàciccicoccò
Geld
und
Koks
auf
der
Kommode
C′è,
l'Italia
dei
video
ricatti
Da
ist
Italien
der
Video-Erpressungen
C′è,
la
nonna
coi
seni
rifatti
Da
ist
die
Oma
mit
den
gemachten
Brüsten
E
vissero
tutti
felici
e
contenti
Und
sie
lebten
alle
glücklich
und
zufrieden
Ma
disinformati
sui
fatti
Aber
falsch
informiert
über
die
Fakten
Osama
è
ancora
latitante
Osama
ist
immer
noch
auf
der
Flucht
L'ho
visto
ieri
al
ristorante!
Ich
habe
ihn
gestern
im
Restaurant
gesehen!
Lo
so
che
voi
non
mi
credete
Ich
weiß,
dass
ihr
mir
nicht
glaubt
Se
sbaglio
mi
corigerete
Wenn
ich
mich
irre,
werdet
ihr
mich
korrigieren
Meno
male
che
c'è
Carla
Bruni
Gott
sei
Dank
gibt
es
Carla
Bruni
Siamo
fatti
così
So
sind
wir
halt
Sarkonò
Sarkosì
Sarkonò
Sarkosì
Che
bella
Carla
Bruni
Wie
schön
ist
Carla
Bruni
Se
si
parla
di
te
il
problema
non
c′è
Wenn
man
von
ihr
spricht,
gibt
es
kein
Problem
La
verità
è
come
il
vetro
Die
Wahrheit
ist
wie
Glas
Che
è
trasparente
se
non
è
appannato
Das
durchsichtig
ist,
wenn
es
nicht
beschlagen
ist
Per
nascondere
quello
che
c′è
dietro
Um
zu
verstecken,
was
dahinter
ist
Basta
aprire
bocca
e
dargli
fiato!
Reicht
es,
den
Mund
aufzumachen
und
ihm
Luft
zu
geben!
Meno
male
che
c'è
Carla
Bruni
Gott
sei
Dank
gibt
es
Carla
Bruni
Siamo
fatti
così
So
sind
wir
halt
Sarkonò
Sarkosì
Sarkonò
Sarkosì
Che
bella
Carla
Bruni
Wie
schön
ist
Carla
Bruni
Se
si
parla
di
te
il
problema
non
c′è
Wenn
man
von
ihr
spricht,
gibt
es
kein
Problem
Io
me
la
prendo
con
qualcuno
Ich
lasse
es
an
jemandem
aus
Tu
te
la
prendi
con
qualcuno
Du
lässt
es
an
jemandem
aus
Lui
se
la
prende
con
qualcuno
Er
lässt
es
an
jemandem
aus
E
sbatte
la
testa
contro
il
muro
Und
schlägt
den
Kopf
gegen
die
Wand
Io
me
la
prendo
con
qualcuno
Ich
lasse
es
an
jemandem
aus
Tu
te
la
prendi
con
qualcuno
Du
lässt
es
an
jemandem
aus
Lui
se
la
prende
con
qualcuno
Er
lässt
es
an
jemandem
aus
Noi
ce
la
prendiamo...
Wir
lassen
es
aneinander
aus...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simone Cristicchi, Alessandro Canini, Francesco Di Gesu', Elia Marcelli
Attention! Feel free to leave feedback.