Lyrics and translation Simone Cristicchi - Studentessa universitaria
Studentessa universitaria
Студентка университета
Studentessa
universitaria,
triste
e
solitaria
Студентка
университета,
грустная
и
одинокая
Nella
tua
stanzetta
umida
В
своей
сырой
маленькой
комнате
Ripassi
bene
la
lezione
di
filosofia
Ты
усердно
повторяешь
уроки
по
философии
E
la
mattina
sei
già
china
sulla
scrivania
А
утром
ты
уже
склонилась
над
своим
столом
E
la
sera
ti
ritrovi
a
fissare
il
soffitto
И
вечером
ты
обнаруживаешь
себя
уставившейся
в
потолок
I
soldi
per
pagare
l'affitto
Деньги
на
оплату
аренды
Te
li
manda
papà
Тебе
присылает
папа
Ricordi
la
corriera
che
passava
lenta
Помнишь,
как
медленно
ехал
автобус
Sotto
il
sole
arroventato
di
Sicilia
Под
палящим
солнцем
Сицилии
I
fichi
d'India
che
crescevano
disordinati
ai
bordi
delle
strade
Инжир,
растущий
беспорядочно
вдоль
обочин
Lucertole
impazzite,
le
poche
case
Ошалевшие
ящерицы,
несколько
домов
Ripensi
a
quel
profumo
dolce
di
paese
e
pane
caldo
Ты
думаешь
о
том
сладком
запахе
деревни
и
горячего
хлеба
I
pomeriggi
torridi,
la
piazza,
la
domenica
О
жарких
полуднях,
о
площади,
о
воскресеньях
E
il
mare
sconfinato
che
si
spalancava
dal
terrazzo
И
о
бескрайнем
море,
которое
открывалось
с
террасы
Della
tua
camera
da
letto
Твоей
спальни
Ripensi
alle
salite
in
bicicletta
Ты
думаешь
о
том,
как
поднималась
на
велосипеде
в
гору,
Per
raggiungere
il
cadavere
di
una
capretta
Чтобы
увидеть
труп
козлёнка
Il
tabernacolo
della
Madonna
in
cima
alla
montagna
Часовню
Богоматери
на
вершине
горы
Che
emozione!
Какое
волнение!
Tutte
le
candele
accese
di
un
paese
in
processione
Все
свечи
зажжены
в
деревне,
которая
идёт
крестным
ходом
Gocce
di
sudore
sulla
fronte
Капли
пота
на
лбу
Odore
di
sapone
di
Marsiglia
e
di
lenzuola
fresche
per
l'estate
Запах
марсельского
мыла
и
свежих
простыней
летом
Gli
occhi
neri
di
una
donna
ferma
sulle
scale
Чёрные
глаза
женщины,
стоящей
на
лестнице
Gli
occhi
di
tua
madre
Глаза
твоей
матери
Studentessa
universitaria,
triste
e
solitaria
Студентка
университета,
грустная
и
одинокая
Nella
tua
stanzetta
umida
В
своей
сырой
маленькой
комнате
Ripassi
bene
la
lezione
di
filosofia
Ты
усердно
повторяешь
уроки
по
философии
E
la
mattina
sei
già
china
sulla
scrivania
А
утром
ты
уже
склонилась
над
своим
столом
E
la
sera
ti
ritrovi
a
fissare
il
soffitto
И
вечером
ты
обнаруживаешь
себя
уставившейся
в
потолок
I
soldi
per
pagare
l'affitto
Деньги
на
оплату
аренды
Te
li
manda
papà
Тебе
присылает
папа
Studentessa
chiusa
nella
metropolitana
Студентка,
запертая
в
метрополитене
Devi
scendere,
la
prossima
è
la
tua
fermata!
Тебе
нужно
выйти,
следующая
твоя
станция!
Sotto
braccio
libri,
fotocopie,
appunti
sottolineati
Под
мышкой
книги,
ксерокопии,
подчеркнутые
заметки
Ed
un
libretto
dove
collezioni
i
voti
degli
esami
И
зачётка,
в
которой
ты
собираешь
свои
оценки
на
экзаменах
Questa
vita
fatta
di
lezioni
e
professori
assenti
Эта
жизнь,
состоящая
из
лекций
и
отсутствующих
профессоров
File
chilometriche
per
fare
i
documenti
Многокилометровые
очереди
за
документами
Prendere
un
bel
trenta
per
sentirsi
più
felici
Получить
зачёт,
чтобы
чувствовать
себя
счастливее
Ma
soli
e
senza
i
tuoi
amici
Но
одиноким
и
без
твоих
друзей
Carmelo
sta'
a
Milano
in
facoltà
di
Economia
Кармело
учится
в
Милане
на
экономическом
факультете
Fabiana,
Sara
lettere,
indirizzo
archeologia
Фабиана
и
Сара
на
факультете
филологии,
на
специальности
археология
Poi
c'è
Concetta,
sta'
a
Perugia
e
studia
da
Veterinaria
А
Кончетта
учится
в
Перудже
на
ветеринара
Giurisprudenza
invece
la
fa
Ilaria,
e
Marco
spaccia
А
Илария
изучает
правоведение,
а
Марко
торгует
Cocaina
e
un
giorno
lo
metteranno
dentro
Кокаином,
и
однажды
его
посадят
Il
tuo
ragazzo
studia
Architettura
e
adesso
Твой
парень
учится
на
архитектора,
а
сейчас
Passa
il
tempo
dando
il
resto
dalla
cassa
Он
проводит
время,
выдавая
сдачу
из
кассы
Di
un
supermercato
in
centro
В
супермаркете
в
центре
города
Studentessa
universitaria,
triste
e
solitaria
Студентка
университета,
грустная
и
одинокая
Nella
tua
stanzetta
umida
В
своей
сырой
маленькой
комнате
Ripassi
bene
la
lezione
di
filosofia
Ты
усердно
повторяешь
уроки
по
философии
E
la
mattina
sei
già
china
sulla
scrivania
А
утром
ты
уже
склонилась
над
своим
столом
E
la
sera
ti
ritrovi
a
fissare
il
soffitto
И
вечером
ты
обнаруживаешь
себя
уставившейся
в
потолок
I
soldi
per
pagare
l'affitto
Деньги
на
оплату
аренды
Te
li
manda
papà
Тебе
присылает
папа
Studentessa
universitaria,
sfiori
la
tua
pancia
Студентка,
Твои
руки
касаются
твоего
живота
Dentro
c'è
una
bella
novità
Внутри
новая
жизнь
Che
a
primavera
nascerà
per
farti
compagnia
Которая
родится
весной,
чтобы
составить
тебе
компанию
La
vita
non
è
dentro
un
libro
di
Filosofia
Жизнь
не
в
книге
по
философии
E
la
sera
ti
ritrovi
a
pensare
al
futuro
И
вечером
ты
снова
думаешь
о
будущем
E
ti
sembra
più
vicina
И
оно
кажется
тебе
ближе
La
tua
serenità!
Твоё
спокойствие!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Musacco, Simone Cristicchi
Attention! Feel free to leave feedback.