Simone Cristicchi - Testamento - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Simone Cristicchi - Testamento




Testamento
Testament
Me piacerebbe d'esse seppellito,
I would like to be buried,
Magara doppo morto, in cima a un colle,
Perhaps after my death, on top of a hill,
Senza la cassa, a pelle le zolle,
Without a coffin, with my skin on the ground,
In pizzo ar mare, limpido e infinito.
On the brink of the sea, clear and infinite.
E ar posto della croce un arberello,
And instead of a cross, a small tree,
Che sia piantato sull'istessa tera,
That is planted in the same soil,
De limone, così che a primavera,
Of lemon, so that in spring,
Quanno er mare è più liscio e brillarello,
When the sea is smoother and brighter,
Se spargerà er profumo tutt'attorno,
The scent will spread all around,
Vieranno le farfalle l'ucelli
Butterflies will come with birds
A sugamme li fiori tenerelli
To suck the tender flowers
E sarò alegro, giorno doppo giorno...
And I will be cheerful, every day...
E allora canterò: "Fior de limone...
And then I will sing: "Flower of lemon...
La vita è un soffio, un mozzico, un sospiro,
Life is a breath, a bite, a sigh,
la morte diventerà un respiro,
With death it will become a breath,
Un profumo, 'na brezza, 'na canzone".
A scent, a breeze, a song".





Writer(s): Francesco Musacco, Mauro Mare'


Attention! Feel free to leave feedback.