Lyrics and translation Simone Cristicchi - Testamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
piacerebbe
d'esse
seppellito,
Я
хотел
бы
быть
похороненным,
Magara
doppo
morto,
in
cima
a
un
colle,
Возможно,
после
смерти,
на
вершине
холма,
Senza
la
cassa,
a
pelle
cò
le
zolle,
Без
гроба,
кожей
к
земле,
In
pizzo
ar
mare,
limpido
e
infinito.
У
самого
моря,
чистого
и
бесконечного.
E
ar
posto
della
croce
un
arberello,
И
вместо
креста
— деревце,
Che
sia
piantato
sull'istessa
tera,
Что
будет
посажено
в
ту
же
землю,
De
limone,
così
che
a
primavera,
Лимонное,
чтобы
весной,
Quanno
er
mare
è
più
liscio
e
brillarello,
Когда
море
спокойнее
и
ярче,
Se
spargerà
er
profumo
tutt'attorno,
Его
аромат
разносился
повсюду,
Vieranno
le
farfalle
cò
l'ucelli
Прилетали
бабочки
с
птицами
A
sugamme
li
fiori
tenerelli
Пить
нектар
нежных
цветов,
E
sarò
alegro,
giorno
doppo
giorno...
И
я
был
бы
радостен,
день
за
днем...
E
allora
canterò:
"Fior
de
limone...
И
тогда
я
буду
петь:
"Цветы
лимона...
La
vita
è
un
soffio,
un
mozzico,
un
sospiro,
Жизнь
— это
дуновение,
миг,
вздох,
Cò
la
morte
diventerà
un
respiro,
Со
смертью
она
станет
дыханием,
Un
profumo,
'na
brezza,
'na
canzone".
Ароматом,
ветерком,
песней".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Musacco, Mauro Mare'
Attention! Feel free to leave feedback.