Simone Eriksrud - Klokken er mye nå - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Simone Eriksrud - Klokken er mye nå




Klokken er mye nå
Уже поздно
Klokka e mykje no
Уже поздно,
Dama i TVen ha sagt
Дикторша в телевизоре сказала,
At ho ynskje ei god natt
Что желает спокойной ночи
Fra alle i NRK
От всех на NRK.
Men radion helde
Но радио работает
Heile natta og om du vil
Всю ночь, и если хочешь,
kan du sitte og lytte til
Можешь сидеть и слушать
Eit spanande høyrespill
Захватывающую радиопостановку
Om spøkelset i Canterville
О призраке Кентервиля,
Som e lei av å ikkje være te
Которому так надоело не существовать.
Uten søvn
Без сна
I fleire hundre år
Сотни лет.
Om ej hadde evig liv
Если бы у меня была вечная жизнь,
Ville døden vore vakrare enn Gud
Была бы смерть прекраснее Бога?
For alt det som han he skapt
Ведь всего, что он создал,
Va'kkje nok til at ej holdt ut
Мне было бы недостаточно,
Om ej visste det aldri tok slutt
Если бы я знала, что этому никогда не будет конца.
Med mine einsame tanker
С моими одинокими мыслями
Om koffor vi eksistere
О том, зачем мы существуем,
Koffor vi overleve
Зачем мы выживаем,
Koffor vi alltid strebe
Зачем мы всегда стремимся
Og svakheit dominere
И слабости доминируют,
Gjer dei samme feil om og om igjen
Совершаем одни и те же ошибки снова и снова.
Det som skjer mot slutten
То, что происходит в конце,
Er noke ta det vakraste av alt
Пожалуй, самое прекрасное из всего.
Berre tenk hausten
Только подумай об осени,
Like før bladene he falt
Прямо перед тем, как листья упадут
Ned bakken
На землю.
Varme farga
Теплые цвета
Gjer meg øm og glad
Делают меня нежной и счастливой.
Fer meg
Заставляют меня
Til å forstå at
Понять, что
Døden er bra
Смерть это хорошо.
At hausten kjøme
Что осень придет
Er noko me alle kan stole
Это то, на что мы все можем положиться.
Den e ikkje som våren
Она не такая, как весна,
Som kjøme og går
Которая приходит и уходит,
Uten at ej forstår
Непонятно мне зачем.
Klokka e mykje no
Уже поздно,
Og dama i TVen he sagt
И дикторша в телевизоре сказала,
At ho ynskje ei god natt!
Что желает спокойной ночи!
Fra alle i NRK
От всех на NRK.
Men radioen helde
Но радио работает,
Heile natta og om du vil
Всю ночь, и если хочешь,
Kan du sitte og lytte til
Можешь сидеть и слушать
Eit spanande høyrespill
Захватывающую радиопостановку.





Writer(s): lars lillo-stenberg


Attention! Feel free to leave feedback.