Lyrics and translation Simone Langlois & The Fapy Lafertin Sextet - Chanson pour l'auvergnat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour l'auvergnat
Песня для овернца
Elle
est
à
toi
cette
chanson
Эта
песня
для
тебя,
Toi
l'auvergnat,
qui
s'en
façon
Ты,
овернец,
без
лишних
слов,
M'as
donné
quatre
bouts
de
bois
Дал
мне
четыре
полена,
Quand
dans
ma
vie
il
faisait
froid
Когда
в
моей
жизни
было
холодно.
Toi,
qui
m'a
donné
du
feu
quand
Ты,
кто
дал
мне
огонь,
когда
Les
croquantes
et
les
croquants
Ханжи
и
лицемеры,
Tous
les
gens
bien
intentionnés
Все
эти
"доброжелатели",
M'avaient
fermé
la
porte
au
nez
Закрыли
передо
мной
двери.
Ce
n'était
rien
qu'un
feu
de
bois
Это
был
всего
лишь
огонь
в
печи,
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
Но
он
согрел
мое
тело,
Et
dans
mon
âme,
il
brûle
encore
И
в
моей
душе
он
горит
до
сих
пор,
A
la
manière,
d'un
feu
de
joie
Словно
праздничный
костер.
Toi,
l'auvergnat
quand
tu
mourras
Ты,
овернец,
когда
умрешь,
Quand
le
croc-mort
t'emportera
Когда
смерть
тебя
заберет,
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
Пусть
она
проведет
тебя
через
небеса
Au
père
éternel
К
Отцу
Небесному.
Elle
est
à
toi
cette
chanson
Эта
песня
для
тебя,
Toi,
l'hôtesse
qui
sans
façon
Ты,
хозяйка,
без
лишних
слов,
M'as
donné
quatre
bouts
de
pain
Дала
мне
четыре
куска
хлеба,
Quand
dans
ma
vie
il
faisait
faim
Когда
в
моей
жизни
был
голод.
Toi
qui
m'ouvris
ta
huche
quand
Ты,
кто
открыла
мне
свой
сундук,
когда
Les
croquantes
et
les
croquants
Ханжи
и
лицемеры,
Tous
les
gens
bien
intentionnés
Все
эти
"доброжелатели",
S'amusaient
à
me
voir
jeuner
Насмехались,
видя
мой
пост.
Ce
n'était
rien
qu'un
peu
de
pain
Это
был
всего
лишь
немного
хлеба,
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
Но
он
согрел
мое
тело,
Et
dans
mon
âme,
il
brûle
encore
И
в
моей
душе
он
горит
до
сих
пор,
A
la
manière,
d'un
grand
festin
Словно
роскошный
пир.
Toi,
l'hôtesse
quand
tu
mourras
Ты,
хозяйка,
когда
умрешь,
Quand
le
croc-mort
t'emportera
Когда
смерть
тебя
заберет,
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
Пусть
она
проведет
тебя
через
небеса
Au
père
éternel
К
Отцу
Небесному.
Elle
est
à
toi
cette
chanson
Эта
песня
для
тебя,
Toi,
l'étranger
qui
sans
façon
Ты,
незнакомец,
без
лишних
слов,
D'un
air
malheureux,
m'as
souri
С
печальным
видом
мне
улыбнулся,
Lorsque
les
gendarmes
m'ont
pris
Когда
жандармы
меня
схватили.
Toi,
qui
n'as
pas
applaudis
quand
Ты,
кто
не
аплодировал,
когда
Les
croquantes
et
les
croquants
Ханжи
и
лицемеры,
Tous
les
gens
bien
intentionnés
Все
эти
"доброжелатели",
Riaient
de
me
voir
emmené
Смеялись,
видя,
как
меня
уводят.
Ce
n'était
rien
qu'un
peu
de
miel
Это
был
всего
лишь
глоток
надежды,
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
Но
он
согрел
мое
тело,
Et
dans
mon
âme,
il
brûle
encore
И
в
моей
душе
он
горит
до
сих
пор,
A
la
manière,
d'un
grand
soleil
Словно
яркое
солнце.
Toi,
l'étranger
quand
tu
mourras
Ты,
незнакомец,
когда
умрешь,
Quand
le
croc-mort
t'emportera
Когда
смерть
тебя
заберет,
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
Пусть
она
проведет
тебя
через
небеса
Au
père
éternel.
К
Отцу
Небесному.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.