Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut me jurer de m'aimer
Du musst mir schwören, mich zu lieben
Il
faut
me
jurer
de
m'aimer
Du
musst
mir
schwören,
mich
zu
lieben
Tout
le
temps
que
la
vie
vagabonde
Solange
das
wandernde
Leben
Laissera
nos
deux
coeurs
dans
la
ronde
Unsere
beiden
Herzen
im
Reigen
lässt
Où
le
monde
est
en
train
de
tourner
Wo
die
Welt
sich
gerade
dreht
Il
faut
me
jurer
de
m'aimer
Du
musst
mir
schwören,
mich
zu
lieben
Tout
le
temps
qu'après
tant
plein
de
rires
Solange
nach
so
viel
Lachen
Renaîtra
chaqu'année
pour
nous
dire
Jedes
Jahr
wiederkehrt,
um
uns
zu
sagen
Que
voici
la
saison
des
baisers
Dass
dies
die
Zeit
der
Küsse
ist
L'amour
nous
a
mis
dans
nos
mains
des
oiseaux
merveilles
Die
Liebe
hat
uns
wundervolle
Vögel
in
die
Hände
gelegt
Des
fleurs
merveilleuses
Wundervolle
Blumen
L'amour
nous
a
fait
un
jardin
rempli
de
soleil
et
d'années
heureuses
Die
Liebe
hat
uns
einen
Garten
voll
Sonne
und
glücklicher
Jahre
geschaffen
Il
faut
me
jurer
de
m'aimer
Du
musst
mir
schwören,
mich
zu
lieben
Tout
le
temps
que
la
mer
aux
yeux
pâles
Solange
das
Meer
mit
blassen
Augen
Reviendra
se
draper
comme
un
châle
Wiederkehrt,
um
sich
wie
ein
Schal
zu
legen
Sur
nos
corps
chauffés
par
l'été
Über
unsere
vom
Sommer
erwärmten
Körper
Combien
de
serments
déjà
faits
pour
l'éternité
Wie
viele
Schwüre,
schon
für
die
Ewigkeit
geleistet,
Se
sont
effacés?
Sind
verblasst?
Combien
de
serments
solonnels
cassés
par
un
coup
d'aile
Wie
viele
feierliche
Schwüre,
durch
einen
Flügelschlag
gebrochen,
Par
le
temps
lassé
Durch
die
müde
gewordene
Zeit
Il
faut
me
jurer
de
m'aimer
Du
musst
mir
schwören,
mich
zu
lieben
Tout
le
temps
que
ta
main
dans
la
mienne
Solange
deine
Hand
in
meiner
Défendrons
notre
amour
de
la
haine
Unsere
Liebe
vor
dem
Hass
verteidigen
werden
Que
la
joie
finira
par
calmer
Den
die
Freude
schließlich
besänftigen
wird
Il
faut
me
jurer
de
m'aimer
Du
musst
mir
schwören,
mich
zu
lieben
Tout
le
temps
que
le
sang
dans
nos
veines
Solange
das
Blut
in
unseren
Adern
Rythmera
nos
bonheurs
et
nos
peines
Unser
Glück
und
unsere
Leiden
takten
wird
Dans
la
paix
que
nous
aurons
trouver
In
dem
Frieden,
den
wir
finden
werden
L'amour
nous
a
mis
dans
le
coeur
Die
Liebe
hat
uns
ins
Herz
gelegt
Les
diamants
du
ciel
Die
Diamanten
des
Himmels
Ses
trésors
sans
nom
Ihre
namenlosen
Schätze
L'amour
aux
beaux
yeux
de
rôdeur
Die
Liebe
mit
den
schönen
Augen
eines
Herumtreibers
Qui
chasse
moqueur
les
terreurs
de
l'ombre
Die
spöttisch
die
Schrecken
des
Schattens
jagt
Il
faut
me
jurer
de
m'aimer
Du
musst
mir
schwören,
mich
zu
lieben
Tout
le
temps
que
nos
corps
et
nos
lèvres
Solange
unsere
Körper
und
unsere
Lippen
Brûleront
de
la
fièvre
des
fièvres
Vom
Fieber
der
Fieber
brennen
werden
Tout
le
temps
qui
nous
sera
donné
Die
ganze
Zeit,
die
uns
gegeben
sein
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Paul Vian, Ferrari Louis
Attention! Feel free to leave feedback.