Simone & Simaria feat. Jorge & Mateus - Amor Mal Resolvido - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Amor Mal Resolvido - Ao Vivo - Simone e Simaria , Jorge & Mateus translation in German




Amor Mal Resolvido - Ao Vivo
Ungelöste Liebe - Live
O que foi?
Was ist los?
batendo na minha porta essas horas será porque
Du klopfst um diese Zeit an meine Tür, warum wohl?
Qual foi a parte que você não entendeu, não quero mais te ver
Welchen Teil hast du nicht verstanden, ich will dich nicht mehr sehen?
Queria eu que fosse mesmo assim, mas o amor falou mais alto outra vez
Ich wünschte, es wäre wirklich so, aber die Liebe sprach wieder lauter.
E olha a besteira que a gente fez
Und schau dir den Unsinn an, den wir gemacht haben.
Meu lençol todo bagunçado
Mein Laken ist ganz zerwühlt.
Você deixou marcas pra todo lado
Du hast überall Spuren hinterlassen.
Depois do amor adormeci acordei com o barulho do seu carro
Nach der Liebe schlief ich ein und wachte erst durch das Geräusch deines Autos auf.
Foi embora outra vez, como da última vez
Du bist wieder gegangen, wie beim letzten Mal.
Matou sua vontade abusando da sua ex
Hast deine Lust gestillt, indem du deine Ex ausgenutzt hast.
Que sempre te atende nessas horas de carência
Die dir in diesen Stunden der Bedürftigkeit immer zur Verfügung steht.
Que depois paga o preço sofrendo as consequências
Die danach den Preis zahlt und die Konsequenzen erleidet.
Foi embora outra vez
Du bist wieder gegangen.
Matou sua vontade abusando da sua ex
Hast deine Lust gestillt, indem du deine Ex ausgenutzt hast.
Que sempre te atende nessas horas de carência
Die dir in diesen Stunden der Bedürftigkeit immer zur Verfügung steht.
Que depois paga o preço sofrendo as consequências
Die danach den Preis zahlt und die Konsequenzen erleidet.
De um amor mal resolvido, gostar de você é meu pior castigo
Einer ungelösten Liebe; dich zu mögen ist meine schlimmste Strafe.
O que foi?
Was ist los?
batendo na minha porta essa hora será porque
Du klopfst um diese Zeit an meine Tür, warum wohl?
Qual foi a parte que você não entendeu, não quero mais te ver
Welchen Teil hast du nicht verstanden, ich will dich nicht mehr sehen?
Queria eu que fosse mesmo assim, mas o amor falou mais alto outra vez
Ich wünschte, es wäre wirklich so, aber die Liebe sprach wieder lauter.
E olha a besteira que a gente fez
Und schau dir den Unsinn an, den wir gemacht haben.
O meu lençol todo bagunçado
Mein Laken ist ganz zerwühlt.
Você deixou marcas pra todo lado
Du hast überall Spuren hinterlassen.
Depois do amor adormeci acordei com o barulho do seu carro
Nach der Liebe schlief ich ein und wachte erst durch das Geräusch deines Autos auf.
Foi embora outra vez, como da última vez
Du bist wieder gegangen, wie beim letzten Mal.
Matou sua vontade abusando do seu ex
Hast deine Lust gestillt, indem du deine Ex ausgenutzt hast.
Que sempre te atende nessas horas de carência
Die dir in diesen Stunden der Bedürftigkeit immer zur Verfügung steht.
E depois paga o preço sofrendo as consequências
Und danach den Preis zahlt und die Konsequenzen erleidet.
Foi embora outra vez, como da última vez
Du bist wieder gegangen, wie beim letzten Mal.
Matou sua vontade abusando do seu ex
Hast deine Lust gestillt, indem du deine Ex ausgenutzt hast.
Que sempre te atende nessas horas de carência
Die dir in diesen Stunden der Bedürftigkeit immer zur Verfügung steht.
E depois paga o preço sofrendo as consequências
Und danach den Preis zahlt und die Konsequenzen erleidet.
Foi embora outra vez
Du bist wieder gegangen.
Matou sua vontade abusando da sua ex
Hast deine Lust gestillt, indem du deine Ex ausgenutzt hast.
Que sempre te atende nessas horas de carência
Die dir in diesen Stunden der Bedürftigkeit immer zur Verfügung steht.
E depois paga o preço sofrendo as consequências
Und danach den Preis zahlt und die Konsequenzen erleidet.
De um amor mal resolvido
Einer ungelösten Liebe,
Gostar de você é meu pior castigo
dich zu mögen ist meine schlimmste Strafe.





Writer(s): Philipe Rangel Santos De Castro, Victor Hugo


Attention! Feel free to leave feedback.