Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Te Avisei - Ao Vivo
Ich hab's dir gesagt - Live
Palma
da
mão!
Alle
Hände
hoch!
Eu
te
avisei
que
não
ia
ser
fácil
reconquistar
Ich
hab'
dir
gesagt,
dass
es
nicht
leicht
sein
würde,
mich
zurückzugewinnen
Depois
que
eu
decidisse
partir
Nachdem
ich
mich
entschieden
hätte
zu
gehen
E
até
pensei
que
por
muitas
noites
ia
chorar
Und
ich
dachte
sogar,
ich
würde
viele
Nächte
lang
weinen
Mas
sabe,
não
foi
bem
assim
Aber
weißt
du,
so
war
es
nicht
wirklich
Passou,
foi
mal,
tô
bem
aqui
Vorbei,
Pech
gehabt,
mir
geht's
gut
hier
O
teu
sorriso
já
não
me
faz
sorrir
Dein
Lächeln
bringt
mich
nicht
mehr
zum
Lächeln
Passou,
perdeu,
nem
vem
chorar
Vorbei,
verloren,
komm
nicht
weinend
an
Pra
tua
vida
eu
não
quero
mais
voltar
In
dein
Leben
will
ich
nicht
mehr
zurückkehren
Tô
feliz,
hey,
tô
vivendo
Ich
bin
glücklich,
hey,
ich
lebe
A
minha
paz,
um
novo
amor
Meinen
Frieden,
eine
neue
Liebe
Agora
o
meu
momento
não
é
você
Jetzt
bist
mein
Moment
nicht
du
Pode
seguir
teu
caminho
Du
kannst
deinen
Weg
gehen
Esquece,
agora
tem
a
liberdade
que
você
queria
Vergiss
es,
jetzt
hast
du
die
Freiheit,
die
du
wolltest
Viver,
vai
viver
Lebe,
geh
leben
Joga
a
mãozinha
pra
cima,
pra
cima
Die
Händchen
hoch,
nach
oben,
nach
oben
Vem
pra
cá
nossa
amiga
linda,
maravilhosa,
Tânia
Mara
Komm
her,
unsere
schöne,
wundervolle
Freundin,
Tânia
Mara
Vem
Mara,
linda!
(Oi
gente!)
Komm
Mara,
Schöne!
(Hallo
Leute!)
Olha
que
linda,
gente!
Schaut,
wie
schön
sie
ist,
Leute!
Bem
gostosinha,
vem
gostosinha!
So
süß,
komm
Süße!
Vem,
minha
amiga
linda!
Komm,
meine
schöne
Freundin!
Ê,
suas
gatas!
Hey,
ihr
Hübschen!
Eu
te
avisei
que
não
ia
ser
fácil
reconquistar
(vai!)
Ich
hab'
dir
gesagt,
dass
es
nicht
leicht
sein
würde,
mich
zurückzugewinnen
(los!)
Depois
que
eu
decidisse
partir
Nachdem
ich
mich
entschieden
hätte
zu
gehen
E
até
pensei
que
por
muitas
noites
ia
chorar
(tome,
xote!)
Und
ich
dachte
sogar,
ich
würde
viele
Nächte
lang
weinen
(nimm
das,
Xote!)
Mas
sabe,
não
foi
bem
assim
Aber
weißt
du,
so
war
es
nicht
wirklich
Passou,
foi
mal,
tô
bem
aqui
Vorbei,
Pech
gehabt,
mir
geht's
gut
hier
O
teu
sorriso
já
não
me
faz
sorrir
Dein
Lächeln
bringt
mich
nicht
mehr
zum
Lächeln
Passou,
perdeu,
nem
vem
chorar
Vorbei,
verloren,
komm
nicht
weinend
an
Pra
sua
vida
eu
não
quero
In
dein
Leben
will
ich
nicht
Mais
voltar
(joga
as
suas
mãos
pra
cima,
no
clima)
Mehr
zurückkehren
(Hände
hoch,
kommt
in
Stimmung)
No
clima,
no
clima!
In
Stimmung,
in
Stimmung!
Solta
a
voz!
(Vai,
vai
hey!)
Lass
die
Stimme
hören!
(Los,
los
hey!)
Tô
feliz,
tô
vivendo
Ich
bin
glücklich,
ich
lebe
A
minha
paz,
um
novo
amor
Meinen
Frieden,
eine
neue
Liebe
E
agora
o
meu
momento
não
é
você
Und
jetzt
bist
mein
Moment
nicht
du
Pode
seguir
teu
caminho
Du
kannst
deinen
Weg
gehen
Esquece,
agora
tem
a
liberdade
que
você
queria
Vergiss
es,
jetzt
hast
du
die
Freiheit,
die
du
wolltest
Mais
uma
vez,
vai,
tô
feliz!
Noch
einmal,
los,
ich
bin
glücklich!
Tô
feliz,
tô
vivendo
Ich
bin
glücklich,
ich
lebe
A
minha
paz,
um
novo
amor
Meinen
Frieden,
eine
neue
Liebe
Agora
o
meu
momento
(não
é
você)
Jetzt
ist
mein
Moment
(nicht
du)
Pode
seguir
teu
caminho
Du
kannst
deinen
Weg
gehen
Esquece,
agora
tem
a
liberdade
que
você
queria
Vergiss
es,
jetzt
hast
du
die
Freiheit,
die
du
wolltest
Joga
a
mãozinha
pra
cima,
meu
povo!
Die
Händchen
hoch,
meine
Leute!
Legal,
legal,
tome
xote
meu
Brasil!
Hey,
hey!
Cool,
cool,
hier
kommt
der
Xote,
mein
Brasilien!
Hey,
hey!
Olha
a
Tânia
Mara,
ai
que
tudo!
Schaut
euch
Tânia
Mara
an,
ach
wie
toll!
Simone
e
Simaria
(obrigado,
Tânia
Mara!)
Simone
und
Simaria
(danke,
Tânia
Mara!)
Que
maravilha!
(Bom
demais!)
Wie
wundervoll!
(Zu
gut!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Almeida
Attention! Feel free to leave feedback.