Simone & Simaria feat. Tania Mara - Eu Te Avisei - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Eu Te Avisei - Ao Vivo - Tânia Mara , Simone e Simaria translation in German




Eu Te Avisei - Ao Vivo
Ich hab's dir gesagt - Live
Palma da mão!
Alle Hände hoch!
Eu te avisei que não ia ser fácil reconquistar
Ich hab' dir gesagt, dass es nicht leicht sein würde, mich zurückzugewinnen
Depois que eu decidisse partir
Nachdem ich mich entschieden hätte zu gehen
E até pensei que por muitas noites ia chorar
Und ich dachte sogar, ich würde viele Nächte lang weinen
Mas sabe, não foi bem assim
Aber weißt du, so war es nicht wirklich
Passou, foi mal, bem aqui
Vorbei, Pech gehabt, mir geht's gut hier
O teu sorriso não me faz sorrir
Dein Lächeln bringt mich nicht mehr zum Lächeln
Passou, perdeu, nem vem chorar
Vorbei, verloren, komm nicht weinend an
Pra tua vida eu não quero mais voltar
In dein Leben will ich nicht mehr zurückkehren
feliz, hey, vivendo
Ich bin glücklich, hey, ich lebe
A minha paz, um novo amor
Meinen Frieden, eine neue Liebe
Agora o meu momento não é você
Jetzt bist mein Moment nicht du
Pode seguir teu caminho
Du kannst deinen Weg gehen
Esquece, agora tem a liberdade que você queria
Vergiss es, jetzt hast du die Freiheit, die du wolltest
Viver, vai viver
Lebe, geh leben
Joga a mãozinha pra cima, pra cima
Die Händchen hoch, nach oben, nach oben
Vem pra nossa amiga linda, maravilhosa, Tânia Mara
Komm her, unsere schöne, wundervolle Freundin, Tânia Mara
Vem Mara, linda! (Oi gente!)
Komm Mara, Schöne! (Hallo Leute!)
Olha que linda, gente!
Schaut, wie schön sie ist, Leute!
Bem gostosinha, vem gostosinha!
So süß, komm Süße!
Vem, minha amiga linda!
Komm, meine schöne Freundin!
Ê, suas gatas!
Hey, ihr Hübschen!
Eu te avisei que não ia ser fácil reconquistar (vai!)
Ich hab' dir gesagt, dass es nicht leicht sein würde, mich zurückzugewinnen (los!)
Depois que eu decidisse partir
Nachdem ich mich entschieden hätte zu gehen
E até pensei que por muitas noites ia chorar (tome, xote!)
Und ich dachte sogar, ich würde viele Nächte lang weinen (nimm das, Xote!)
Mas sabe, não foi bem assim
Aber weißt du, so war es nicht wirklich
Passou, foi mal, bem aqui
Vorbei, Pech gehabt, mir geht's gut hier
O teu sorriso não me faz sorrir
Dein Lächeln bringt mich nicht mehr zum Lächeln
Passou, perdeu, nem vem chorar
Vorbei, verloren, komm nicht weinend an
Pra sua vida eu não quero
In dein Leben will ich nicht
Mais voltar (joga as suas mãos pra cima, no clima)
Mehr zurückkehren (Hände hoch, kommt in Stimmung)
No clima, no clima!
In Stimmung, in Stimmung!
Solta a voz! (Vai, vai hey!)
Lass die Stimme hören! (Los, los hey!)
feliz, vivendo
Ich bin glücklich, ich lebe
A minha paz, um novo amor
Meinen Frieden, eine neue Liebe
E agora o meu momento não é você
Und jetzt bist mein Moment nicht du
Pode seguir teu caminho
Du kannst deinen Weg gehen
Esquece, agora tem a liberdade que você queria
Vergiss es, jetzt hast du die Freiheit, die du wolltest
Mais uma vez, vai, feliz!
Noch einmal, los, ich bin glücklich!
feliz, vivendo
Ich bin glücklich, ich lebe
A minha paz, um novo amor
Meinen Frieden, eine neue Liebe
Agora o meu momento (não é você)
Jetzt ist mein Moment (nicht du)
Não é você
Nicht du
Pode seguir teu caminho
Du kannst deinen Weg gehen
Esquece, agora tem a liberdade que você queria
Vergiss es, jetzt hast du die Freiheit, die du wolltest
Vai viver
Geh leben
Joga a mãozinha pra cima, meu povo!
Die Händchen hoch, meine Leute!
Legal, legal, tome xote meu Brasil! Hey, hey!
Cool, cool, hier kommt der Xote, mein Brasilien! Hey, hey!
Olha a Tânia Mara, ai que tudo!
Schaut euch Tânia Mara an, ach wie toll!
Simone e Simaria (obrigado, Tânia Mara!)
Simone und Simaria (danke, Tânia Mara!)
Que maravilha! (Bom demais!)
Wie wundervoll! (Zu gut!)





Writer(s): Rafael Almeida


Attention! Feel free to leave feedback.