Lyrics and translation Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Der König, der nicht schlafen konnte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der König, der nicht schlafen konnte
Король, который не мог уснуть
Es
war
einmal
ein
König,
ein
stolzer,
reicher
Mann
Жил-был
король,
гордый,
богатый
человек,
Er
besaß
fast
alles
was
man
sich
kaufen
kann
Он
имел
почти
всё,
что
можно
купить
за
деньги,
Doch
der
König
konnt
nicht
schlafen,
er
fand
keine
Ruh
Но
король
не
мог
уснуть,
он
не
находил
покоя,
Niemand
konnte
helfen,
er
bekam
kein
Auge
zu
Никто
не
мог
помочь,
он
глаз
не
сомкнул.
Es
kam
die
gute
Hexe
mit
Kräutern
in
der
Hand
Пришла
добрая
ведьма
с
травами
в
руке
Und
braute
ihm
- hex
hex
- einen
einschlaf
Zaubertrank
И
сварила
ему
- хэкс-хэкс
- снотворный
напиток,
Doch
der
König
konnt
nicht
schlafen,
er
fand
keine
Ruh
Но
король
не
мог
уснуть,
он
не
находил
покоя,
Niemand
konnte
helfen,
er
bekam
kein
Auge
zu
Никто
не
мог
помочь,
он
глаз
не
сомкнул.
Dann
kam
der
Schneidermeister,
der
beste
aus
dem
Land
Потом
пришёл
портной,
лучший
в
стране,
Und
brachte
einen
Vorhang
durch
den
kein
Licht
mehr
drang
И
принёс
занавес,
сквозь
который
не
проникал
свет,
Doch
der
König
konnt
nicht
schlafen,
er
fand
keine
Ruh
Но
король
не
мог
уснуть,
он
не
находил
покоя,
Niemand
konnte
helfen,
er
bekam
kein
Auge
zu
Никто
не
мог
помочь,
он
глаз
не
сомкнул.
Ein
Bauer
brachte
Federn,
sie
waren
flauschig
weich
Крестьянин
принёс
перья,
они
были
мягкие
и
пушистые,
Stopfte
sie
ins
Kissen,
sprach:
"Jetzt
schläft
der
König
gleich"
Набил
ими
подушку,
сказал:
"Сейчас
король
уснёт",
Doch
der
König
konnt
nicht
schlafen,
er
fand
keine
Ruh
Но
король
не
мог
уснуть,
он
не
находил
покоя,
Niemand
konnte
helfen,
er
bekam
kein
Auge
zu
Никто
не
мог
помочь,
он
глаз
не
сомкнул.
Eines
Tages
stand
dort
ein
Mädchen
vor
dem
Tor
Однажды
у
ворот
стояла
девушка,
Sie
trug
einen
goldenen
Käfig,
bat
um
des
Königs
Ohr
Она
несла
золотую
клетку,
просила
короля
выслушать
её,
Im
Käfig
saß
ein
Vogel,
eine
Nachtigall
В
клетке
сидела
птица,
соловей,
Sie
sang
so
schön
und
lieblich
und
des
Königs
Augen
fielen
zu
Она
пела
так
красиво
и
мило,
и
глаза
короля
закрылись.
Der
König
konnt
jetzt
schlafen,
er
fand
nun
seine
Ruh
Король
смог
теперь
уснуть,
он
нашёл
свой
покой,
Die
Nachtigall
konnt
helfen,
und
jetzt,
jetzt
schlaf
auch
du
Соловей
смог
помочь,
и
теперь,
теперь
спи
и
ты,
милый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dieter Moskanne, M.s. Urmel, Markus Schürjann
1
Heut' war ein schöner Tag
2
Wenn du schläfst
3
Das Licht ist aus
4
Ich wünsch' dir die schönsten Träume
5
Mach die Augen zu
6
Der helle Stern
7
Der König, der nicht schlafen konnte
8
Gute Nacht, ihr Tiere
9
Heia, heia, bu, bu
10
Max, schlaf ein
11
Mucksmäuschenstill
12
Die Ballade vom Murmeltier
13
Das Lied, das immer leiser wird
14
Der liebe Gott im Himmel
15
Du bist müde
16
Morgen früh, da schlaf ich aus
17
Das Kuschellied
18
Der Engelschor
19
Schäfchen zählen
20
Nachts im Zoo
21
Papa, schlaf jetzt ein
22
Komm und flieg mit mir hoch zum Mond
23
Das Schnarchlied
24
Gute Nacht, liebe Sonne
25
Die gute Fee
26
Ich bin ein Träumer
27
Der Sandmann war da
28
Kannst du nicht schlafen (Schlummermelodie)
29
Schlaflied für Louisa
30
Meine kleine Spieluhr (Instrumental)
Attention! Feel free to leave feedback.