Simone Sommerland, Karsten Glück und Die Kita Frösche - Alles Gute zum Geburtstag - Short Cut [Mixed] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Simone Sommerland, Karsten Glück und Die Kita Frösche - Alles Gute zum Geburtstag - Short Cut [Mixed]




Alles Gute zum Geburtstag - Short Cut [Mixed]
Всё наилучшего ко дню рождения - Short Cut [Mixed]
Und meine lieben kleinen Freunde, seid ihr alle vollzählig? (Ja)
И мои дорогие маленькие друзья, все ли на месте? (Да)
Gekämmt, gewaschen und gebürstet? (Jawohl)
Причёсаны, умыты и прилизаны? (Так точно)
Und habt ihr alle eure Blumensträuße? (Ja)
И у всех есть букеты цветов? (Да)
Na dann, nichts wie los
Тогда вперёд!
Alles Gute zum Geburtstag
Всё наилучшего ко дню рождения!
Alles Gute für dich
Всего самого наилучшего!
Alles Liebe von ganzem Herzen, wünschen wir dir feierlich (ja, ja)
Вся наша любовь от всего сердца, торжественно желаем тебе (да, да)
Alles Gute zum Geburtstag (jap)
Всё наилучшего ко дню рождения! (ага)
Trinken wir heut auf dein Glück (ja)
Выпьем сегодня за твоё счастье! (да)
Lass die Gläser hell erklingen
Пусть бокалы звенят!
Dieser Tag kommt nie zurück
Этот день никогда не вернётся.
So Fritzchen, nun du
Ну, Фрицхен, теперь ты.
Wir wünschen dir das Beste (erste Klasse, Fritzchen)
Желаем тебе всего самого наилучшего (первый класс, Фрицхен)
Schöne Tage im neuen Jahr
Прекрасных дней в новом году,
Recht viel Freude, zum Wiegenfeste
Много радости в твой праздник,
Und Gesundheit, das ist doch klar
И здоровья, это само собой разумеется.
Nanu, nanu, wen seh ich denn da?
Ба, ба, кого я вижу?
Was hast du denn da im Mund, Mäxchen?
Что это у тебя во рту, Мэксхен?
Das ist doch nicht etwa die Geburtstagstorte?
Это же не праздничный торт?
Mäxchen, denk an deine Linie, dafür musst du jetzt singen, Mäxchen, und
Мэксхен, подумай о своей фигуре, за это ты должен сейчас спеть, Мэксхен, давай
Yam, yam, yam, yam
Ням, ням, ням, ням
Yam, yam, yam (aber doch nicht mit vollem Mund, Mäxchen)
Ням, ням, ням (но не с набитым ртом, Мэксхен)
Schubidu-pusepusepei (ach, unser Dickerchen)
Шубиду-пусепусепей (ах, наш пухляш)
Whiskey, Weiber, schubidubi-chachacha (aber Max)
Виски, девки, шубидуби-ча-ча-ча (но, Макс)
Boogie-Woogie, come on, everybody
Буги-вуги, зажигайте все!
Und jetzt alle (yep, yep)
А теперь все вместе! (да, да)
Alles Gute zum Geburtstag
Всё наилучшего ко дню рождения!
Trinken wir heut auf dein Glück
Выпьем сегодня за твоё счастье!
Lasst uns tanzen, lasst uns singen
Давайте танцевать, давайте петь,
Dieser Tag kommt nie zurück (ne, ne, ne, ne, ne)
Этот день никогда не вернётся! (нет, нет, нет, нет, нет)
Na Mäxchen, was würdest du denn zum Geburtstag schenken?
Ну, Мэксхен, а что бы ты подарил на день рождения?
30 Murmeln, einen Gummibär'n (aha)
30 шариков, мармеладку (ага)
Und 'nen Knallfrosch für Oma-ma (so, so)
И хлопушку для бабули (ну, ну)
Einen Käfer, der schön krabbeln kann
Жука, который умеет ползать,
Einen Sack voll Paprika
Мешок паприки.
Aber Mäxchen, sowas schenkt man doch nicht zum Geburtstag
Но, Мэксхен, такое не дарят на день рождения!
Na, du nicht, aber ich
Ну, ты не даришь, а я дарю.
Alles Gute zum Geburtstag
Всё наилучшего ко дню рождения!
Alles Gute für dich (schubidubi-chachacha)
Всего самого наилучшего! (шубидуби-ча-ча-ча)
Alles Liebe (alles Liebe) von ganzem Herzen, wünschen wir dir feierlich
Вся наша любовь (вся наша любовь) от всего сердца, торжественно желаем тебе.
Alles Gute zum Geburtstag
Всё наилучшего ко дню рождения!
Trinken wir heut auf dein Glück
Выпьем сегодня за твоё счастье!
Lass die Gläser hell erklingen
Пусть бокалы звенят!
Dieser Tag kommt nie zurück
Этот день никогда не вернётся.
Lass die Gläser hell erklingen (erklingen)
Пусть бокалы звенят (звенят)!
Dieser Tag kommt nie zurück
Этот день никогда не вернётся.





Writer(s): Frank Zander, Renee Marcard


Attention! Feel free to leave feedback.