Simone e Simaria - Foi Pá Pum - translation of the lyrics into German

Foi Pá Pum - Simone e Simariatranslation in German




Foi Pá Pum
Es war Zack, Bumm
Porque a sofrência aqui é garantida
Denn der Herzschmerz ist hier garantiert
Chora não, coleguinha
Weine nicht, Süße
Canta, Simaria
Sing, Simaria
É claro que pra mim doeu
Natürlich tat es mir weh
No lugar de um "eu te amo"
Anstelle eines "Ich liebe dich"
Ouvindo a tua boca me dizendo "adeus"
zu hören, wie dein Mund mir "Lebewohl" sagte
E sem contar no medo que deu
Und ganz zu schweigen von der Angst, die ich hatte
De não arrumar ninguém
niemanden mehr zu finden
E de ficar refém do que nem é mais meu
und eine Geisel dessen zu bleiben, was nicht einmal mehr meins ist
Achei que ia morrer de amor
Ich dachte, ich würde an Liebe sterben
Que não ia superar ser ex
Dass ich es nicht überwinden würde, deine Ex zu sein
Achei que meu mundo acabou
Ich dachte, meine Welt sei untergegangen
Mas eu achei
Aber das dachte ich nur
Esquecer você
Dich zu vergessen
Não deu trabalho nenhum
war überhaupt keine Arbeit
Foi um beijo na boca, um amasso bem dado
Es war ein Kuss auf den Mund, eine ordentliche Knutscherei
E acabou, foi pá, pum
Und es war vorbei, zack, bumm
Foi pá, pum
Es war zack, bumm
E o jogo virou, pá, pum
Und das Blatt hat sich gewendet, zack, bumm
Coração superou, pá, pum
Das Herz hat es überwunden, zack, bumm
Não mais aqui quem sofria de amor (se joga, vai)
Die, die aus Liebe litt, ist nicht mehr hier (gib dich hin, los)
Esquecer você
Dich zu vergessen
Não deu trabalho nenhum
war überhaupt keine Arbeit
Foi um beijo na boca, um amasso bem dado
Es war ein Kuss auf den Mund, eine ordentliche Knutscherei
E acabou, foi pá, pum
Und es war vorbei, zack, bumm
Foi pá, pum
Es war zack, bumm
E o jogo virou, pá, pum
Und das Blatt hat sich gewendet, zack, bumm
Coração superou, pá, pum
Das Herz hat es überwunden, zack, bumm
Não mais aqui quem sofria de amor
Die, die aus Liebe litt, ist nicht mehr hier
Chama, coleguinhas!
Kommt schon, Mädels!
Chama, chama, chama!
Kommt, kommt, kommt!
Aqui ó, debaixo do meu telhado, chama
Hier, schaut, unter meinem Dach, kommt schon!
Simone e Simaria
Simone und Simaria
E sem contar no medo que deu
Und ganz zu schweigen von der Angst, die ich hatte
De não arrumar ninguém
niemanden mehr zu finden
E de ficar refém do que nem é mais meu
und eine Geisel dessen zu bleiben, was nicht einmal mehr meins ist
Achei que ia morrer de amor
Ich dachte, ich würde an Liebe sterben
Que não ia superar ser ex
Dass ich es nicht überwinden würde, deine Ex zu sein
Achei que meu mundo acabou
Ich dachte, meine Welt sei untergegangen
Mas eu achei
Aber das dachte ich nur
Esquecer você
Dich zu vergessen
Não deu trabalho nenhum
war überhaupt keine Arbeit
Foi um beijo na boca, um amasso bem dado
Es war ein Kuss auf den Mund, eine ordentliche Knutscherei
E acabou, foi pá, pum
Und es war vorbei, zack, bumm
Foi pá, pum
Es war zack, bumm
E o jogo virou, pá, pum
Und das Blatt hat sich gewendet, zack, bumm
Coração superou, pá, pum
Das Herz hat es überwunden, zack, bumm
Não mais aqui quem sofria de amor
Die, die aus Liebe litt, ist nicht mehr hier
Esquecer você
Dich zu vergessen
Não deu trabalho nenhum
war überhaupt keine Arbeit
Foi um beijo na boca, um amasso bem dado
Es war ein Kuss auf den Mund, eine ordentliche Knutscherei
E acabou, foi pá, pum
Und es war vorbei, zack, bumm
Foi pá, pum
Es war zack, bumm
E o jogo virou, pá, pum
Und das Blatt hat sich gewendet, zack, bumm
Coração superou, pá, pum
Das Herz hat es überwunden, zack, bumm
Não mais aqui quem sofria de amor
Die, die aus Liebe litt, ist nicht mehr hier





Writer(s): Daniel Caon, Juan Marcus


Attention! Feel free to leave feedback.