Lyrics and translation Simone - Y, SABRÁ DIOS, LA HIEDRA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y, SABRÁ DIOS, LA HIEDRA
Y, бог будет знать, как плющ
Y
qué
hiciste
del
amor
que
me
juraste
Что
ты
сделал
с
любовью,
которой
клялся
мне?
Y
qué
has
hecho
de
los
besos
que
te
dí
Что
ты
сделал
с
поцелуями,
которые
получил
от
меня?
Y
qué
excusa
puedes
darme
si
faltaste
Какое
оправдание
ты
можешь
дать,
если
не
сдержал
слово?
Y
mataste
la
esperanza
que
hubo
en
mí
И
убил
надежду,
которая
была
у
меня.
Y
que
ingrato
es
el
destino
que
me
hiere
О,
как
несправедлива
судьба,
которая
ранит
меня!
Y
que
absurda
es
la
razón
de
mi
pasión
О,
как
абсурдна
причина
моей
страсти!
Y
que
necio
es
este
amor
И
как
глупа
эта
любовь,
Que
no
se
muere
которая
не
умирает.
Y
prefiere
perdonarte
tu
traición
И
которая
предпочитает
простить
тебе
твою
измену.
Y
pensar
que
en
mi
vida
fuiste
fama
И
подумать
только,
что
в
моей
жизни
ты
был
всем.
Y
el
caudal
de
mi
gloria
fuiste
tú
И
что
ты
был
источником
моей
славы.
Y
llegué
a
quererte
con
el
alma
И
я
полюбила
тебя
всей
душой.
Y
hoy
me
mata
de
tristeza
tu
actitud
А
сегодня
твой
поступок
убивает
меня
от
горя.
Y
a
qué
debo
dime
entonces
tu
abandono
И
что
мне
теперь
делать
с
твоим
отказом?
Y
en
qué
ruta
tu
promesa
se
perdió
И
куда
подевалось
твоё
обещание?
Y
si
dices
la
verdad
yo
te
perdono
И
если
ты
скажешь
правду,
я
прощу
тебя.
Y
te
llevo
en
mi
recuerdo
junto
a
Dios
И
буду
хранить
тебя
в
памяти,
вместе
с
Богом.
Si
tú
me
quieres
o
me
engañas
Любишь
ты
меня
или
обманываешь?
Como
no
adivino
Я
не
знаю
ответа,
Seguiré
pensando
И
буду
продолжать
думать,
Que
me
quieres
solamente
a
mí
Что
ты
любишь
только
меня.
No
tengo
derecho
en
realidad
На
самом
деле,
я
не
имею
права,
Para
dudar
de
ti
y
para
no
vivir
feliz
Сомневаться
в
тебе
и
быть
несчастной,
Pero
yo
presiento
Но
я
предчувствую,
Que
no
está
estás
conmigo
Что
тебя
здесь
нет
со
мной,
Aunque
estés
aquí
Хотя
ты
здесь.
Uno
no
sabe
nunca
nada
Человек
никогда
ничего
не
знает
наверняка.
Moriré
de
pena
si
este
amor
fracasa
Я
умру
от
горя,
если
эта
любовь
закончится.
Nada
más
por
mi
equivocación
Только
из-за
моей
ошибки.
Y
debo
estar
loca
И,
должно
быть,
я
сошла
с
ума,
Para
atormentarme
sin
haber
razón
Что
терзаю
себя
без
причины.
Pero
voy
a
luchar
Но
я
буду
бороться,
Hasta
arrancar
esa
ingrata
mentira
Пока
не
искореню
эту
лживую
неблагодарность
De
mí
corazón
из
моего
сердца
Que
estoy
ligada
a
tí
Что
связана
с
тобой,
Más
fuerte
que
la
hiedra
Крепче,
чем
плющ,
Porque
tus
ojos
de
mi
sueños
Потому
что
твои
глаза
из
моих
снов
No
pueden
separarse
jamás
Никогда
не
смогут
оторваться
от
меня.
Dónde
quiera
que
estés
Где
бы
ты
ни
был,
Mi
voz
escucharás
Ты
услышишь
мой
голос,
Llamándote
con
ansiedad
Зовущий
тебя
с
тревогой
Por
la
pena
ya
sin
final
Из-за
печали,
которой
нет
конца,
De
sentirte
en
mi
soledad
Оттого,
что
чувствую
тебя
в
моём
одиночестве.
Jamás
la
hiedra
y
la
pared
Никогда
плющ
и
стена
Podrían
apretarse
más
Не
могли
быть
ближе.
Igual
tus
ojos
de
mi
sueños
Так
же
и
твои
глаза
из
моих
снов
No
pueden
separarse
jamás
Никогда
не
смогут
оторваться
от
меня.
Dónde
quiera
que
estés
Где
бы
ты
ни
был,
Mi
voz
escucharás
Ты
услышишь
мой
голос,
Llamándote
con
mi
canción
Зовущий
тебя
моей
песней,
Más
fuerte
que
el
dolor
Сильнее
боли,
Se
aferra
nuestro
amor
К
нам
прилипает
наша
любовь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.