Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Down The Line
Die ganze Strecke lang
Yeah,
heard
the
diesel
drumming
all
down
the
line.
Ja,
hörte
den
Diesel
dröhnen,
die
ganze
Strecke
lang.
Oh,
heard
the
wires
a
humming
all
down
the
line.
Oh,
hörte
die
Drähte
summen,
die
ganze
Strecke
lang.
Yeah,
hear
the
women
sighing
all
down
the
line.
Ja,
höre
die
Frauen
seufzen,
die
ganze
Strecke
lang.
Oh,
hear
the
children
crying
all
down
the
line.
Oh,
höre
die
Kinder
weinen,
die
ganze
Strecke
lang.
(All
down
the
line.)
We'll
be
watching
out
for
trouble,
yeah.
(Die
ganze
Strecke
lang.)
Wir
werden
nach
Ärger
Ausschau
halten,
ja.
(All
down
the
line.)
And
we'd
better
keep
the
motor
running,
yeah.
(Die
ganze
Strecke
lang.)
Und
wir
lassen
besser
den
Motor
laufen,
ja.
(All
down
the
line.)
Well,
you
can't
say
yes
and
you
can't
say
no,
(Die
ganze
Strecke
lang.)
Nun,
du
kannst
nicht
ja
sagen
und
du
kannst
nicht
nein
sagen,
Just
be
right
there
when
the
whistle
blows.
Sei
einfach
da,
wenn
die
Pfeife
bläst.
I
need
a
sanctified
girl
with
a
sanctified
mind
to
help
me
now.
Ich
brauche
ein
geheiligtes
Mädchen
mit
einem
geheiligten
Verstand,
die
mir
jetzt
hilft.
Yeah,
all
the
people
singing
all
down
the
line.
Ja,
all
die
Leute
singen,
die
ganze
Strecke
lang.
Mmmm,
watch
the
men
all
working,
working,
yeah.
(All
down
the
line.)
Mmmm,
sieh
die
Männer
alle
arbeiten,
arbeiten,
ja.
(Die
ganze
Strecke
lang.)
(All
down
the
line.)
We're
gonna
open
up
the
throttle
yeah.
(Die
ganze
Strecke
lang.)
Wir
werden
Gas
geben,
ja.
(All
down
the
line.)
We're
gonna
bust
another
bottle,
yeah.
(Die
ganze
Strecke
lang.)
Wir
werden
noch
eine
Flasche
köpfen,
ja.
(All
down
the
line.)
(Die
ganze
Strecke
lang.)
I
need
a
shot
of
salvation,
baby,
once
in
a
while.
Ich
brauche
einen
Schuss
Erlösung,
Baby,
ab
und
zu.
Hear
the
whistle
blowing,
hear
it
for
a
thousand
miles.
Höre
die
Pfeife
blasen,
höre
sie
tausend
Meilen
weit.
(All
down
the
line.)
We're
gonna
open
up
the
throttle,
yeah.
(Die
ganze
Strecke
lang.)
Wir
werden
Gas
geben,
ja.
All
down
the
line,
We're
gonna
bust
another
bottle,
yeah.
Die
ganze
Strecke
lang,
Wir
werden
noch
eine
Flasche
köpfen,
ja.
Well
you
can't
say
yes,
and
you
can't
say
no,
Nun,
du
kannst
nicht
ja
sagen,
und
du
kannst
nicht
nein
sagen,
Just
be
right
there
when
the
whistle
blows.
Sei
einfach
da,
wenn
die
Pfeife
bläst.
I
need
a
sanctified
mind
to
help
me
out
right
now.
Ich
brauche
einen
geheiligten
Verstand,
der
mir
jetzt
hilft.
Be
my
little
baby
for
a
while.
Sei
mein
kleines
Baby
für
eine
Weile.
Won't
you
be
my
little
baby
for
a
while?
Willst
du
nicht
mein
kleines
Baby
für
eine
Weile
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mick Jagger, Keith Richards
Attention! Feel free to leave feedback.