Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Future Shock
Zukunftsschock
I
was
born
in
'82
Ich
wurde
'82
geboren
'Bout
the
time
of
the
Cold
War
flu
Etwa
zur
Zeit
der
Kalten-Kriegs-Grippe
Born
when
the
world
was
small
Geboren,
als
die
Welt
noch
klein
war
Before
we
connected
the
zoo
Bevor
wir
den
Zoo
vernetzten
But
look
at
the
way
we
grew
Aber
schau
dir
an,
wie
wir
gewachsen
sind
Dropped
the
borders,
but
we
kept
them
walls
Die
Grenzen
fielen,
aber
die
Mauern
blieben
The
things
we
made
to
pull
us
close
push
us
all
Die
Dinge,
die
uns
näher
bringen
sollten,
stoßen
uns
alle
weg
We
hear
the
ring,
but
we
screen
the
calls
Wir
hören
das
Klingeln,
aber
wir
filtern
die
Anrufe
So
close
we
can
almost
touch
So
nah,
wir
können
uns
fast
berühren
So
far
we
don't
speak
on
the
bus
So
fern,
wir
reden
im
Bus
nicht
miteinander
So
close
I
can
almost
see
your
breath
So
nah,
ich
kann
fast
deinen
Atem
sehen
So
far
I
can't
hear
your
words
So
fern,
ich
kann
deine
Worte
nicht
hören
I
don't
go
a
day
without
a
button
press
Kein
Tag
vergeht
ohne
einen
Knopfdruck
The
years
go
by
in
a
blur
Die
Jahre
vergehen
wie
im
Flug
The
time
a-plenty,
inbox
full
Die
Zeit
reichlich,
der
Posteingang
voll
So
why
do
I
feel
so
god
damn
empty?
Warum
fühle
ich
mich
dann
so
verdammt
leer?
But
look
at
how
connected
we
are
now
Aber
sieh
nur,
wie
vernetzt
wir
jetzt
sind
The
whole
globe
at
your
fingertips
Der
ganze
Globus
an
deinen
Fingerspitzen
Speed
the
pace,
it's
an
instant
fix
Beschleunige
das
Tempo,
es
ist
eine
sofortige
Lösung
Space
age,
but
I
feel
boxed
in
Weltraumzeitalter,
aber
ich
fühle
mich
eingesperrt
And
it's
wide
open,
and
I'm
dying
to
know
Und
es
ist
weit
offen,
und
ich
sterbe
darauf
zu
wissen
Why
I
feel
disconnected
Warum
ich
mich
unverbunden
fühle
Am
I
dreaming
demons,
alienated
Träume
ich
Dämonen,
entfremdet
Or
do
I
just
get
what
I
expected?
Oder
bekomme
ich
nur,
was
ich
erwartet
habe?
They
say
it's
greed
that
keeps
people
turnin'
Man
sagt,
Gier
hält
die
Menschen
am
Laufen
Feeds
the
lonely
and
the
beasts
of
burden
Nährt
die
Einsamen
und
die
Lasttiere
East
of
Eden,
but
at
least
we're
earnin'
Östlich
von
Eden,
aber
wenigstens
verdienen
wir
And
the
trees
are
burnin'
Und
die
Bäume
brennen
Reporters
say
that
it's
all
but
lost
now
Reporter
sagen,
es
sei
jetzt
alles
so
gut
wie
verloren
And
all
we
can
do
is
watch
Und
alles,
was
wir
tun
können,
ist
zusehen
So
I
walk
with
my
shoulders
dropped
Also
gehe
ich
mit
hängenden
Schultern
Watch
these
blocks
stack
up
with
stores
Sehe
zu,
wie
sich
diese
Blocks
mit
Geschäften
füllen
Is
this
what
we're
working
for?
Ist
es
das,
wofür
wir
arbeiten?
Filling
that
home
with
goods,
what's
good
Dieses
Zuhause
mit
Gütern
füllen,
was
ist
gut
daran
But
the
chokehold
ain't
local
no
more
Aber
der
Würgegriff
ist
nicht
mehr
lokal
It's
global
and
closin'
its
doors
Er
ist
global
und
schließt
seine
Türen
And
it
ain't
about
right
or
wrong,
what
side
you're
on
Und
es
geht
nicht
um
richtig
oder
falsch,
auf
welcher
Seite
du
stehst
But
the
things
we
traded
Sondern
die
Dinge,
die
wir
eingetauscht
haben
How
many
sights
for
how
many
sites
Wie
viele
Anblicke
für
wie
viele
Websites
How
is
your
life,
how
is
your
life?
Wie
ist
dein
Leben,
wie
ist
dein
Leben?
And
I
don't
mean
"Do
you
like
your
life?"
Und
ich
meine
nicht
"Magst
du
dein
Leben?"
I
mean
"What
is
your
life
like?"
Ich
meine
"Wie
sieht
dein
Leben
aus?"
I
ain't
tryin'
to
be
deep,
believe
me
Ich
versuche
nicht,
tiefgründig
zu
sein,
glaub
mir
I'm
just
tryin'
to
keep
my
head
above
water
Ich
versuche
nur,
meinen
Kopf
über
Wasser
zu
halten
But
I
live
in
two-thousand
and
now
Aber
ich
lebe
im
Jahr
Zweitausend
und
jetzt
All
the
things
I
thought
I
knew
All
die
Dinge,
die
ich
zu
wissen
glaubte
Turns
out
they
were
never
around
Stellt
sich
heraus,
dass
sie
nie
da
waren
And
all
the
people
I
met
today
Und
all
die
Leute,
die
ich
heute
getroffen
habe
Well,
they
all
the
same
Nun,
sie
sind
alle
gleich
Fillin'
that
emptiness
Füllen
diese
Leere
Fill
it
up
with
Fendi
till
the
trendiness
fades
Füll
sie
mit
Fendi,
bis
der
Trend
verblasst
Then
throw
that
thing
away
Dann
wirf
das
Ding
weg
I
want
the
one
with
the
new
features
Ich
will
das
mit
den
neuen
Funktionen
Till
the
next
one,
out
there
Bis
das
nächste
da
draußen
ist
Bury
it
a
little
deeper
Vergrab
es
ein
wenig
tiefer
Add
on
to
the
man
made
mountain
Trag
bei
zum
menschengemachten
Berg
You
can
have
it
all,
the
campaign
toutin'
Du
kannst
alles
haben,
wirbt
die
Kampagne
The
cars
and
the
champagne
fountain
Die
Autos
und
den
Champagnerbrunnen
But
that
pool's
only
deep
enough
to
sink
Aber
dieser
Pool
ist
nur
tief
genug,
um
darin
zu
versinken
But
these
fools
don't
even
stop
to
think
Aber
diese
Narren
halten
nicht
mal
inne,
um
nachzudenken
They
just
want
that
bubbly
Sie
wollen
nur
den
Sekt
Now
they
spillin'
on
you,
ain't
that
lovely?
Jetzt
verschütten
sie
ihn
über
dich,
ist
das
nicht
reizend?
What
a
mess
since
they
jumped
in
Was
für
ein
Chaos,
seit
sie
reingesprungen
sind
Now
they
scream
"Save
me,
save
me"
to
the
public
Jetzt
schreien
sie
"Rette
mich,
rette
mich"
zur
Öffentlichkeit
But,
but
we
barely,
barely
know
the
subject
Aber,
aber
wir
kennen
die
Person
kaum
We
all
out,
doin'
for
us
Wir
sind
alle
unterwegs,
jeder
für
sich
In
so
far,
so
far
and
fat
So
in
uns
gekehrt,
so
fern
und
fett
We
don't
speak
on
the
bus
Wir
reden
im
Bus
nicht
miteinander
Loss
of
love,
loss
of
mind
Verlust
der
Liebe,
Verlust
des
Verstandes
Loss
of
love,
loss
of
mind
Verlust
der
Liebe,
Verlust
des
Verstandes
Loss
of
love,
loss
of
mind
Verlust
der
Liebe,
Verlust
des
Verstandes
Loss
of
love,
loss
of
mind
Verlust
der
Liebe,
Verlust
des
Verstandes
Loss
of
love,
loss
of
mind
Verlust
der
Liebe,
Verlust
des
Verstandes
Loss
of
love,
loss
of
mind
Verlust
der
Liebe,
Verlust
des
Verstandes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sims
Attention! Feel free to leave feedback.