Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When It Rolls In
Wenn es hereinrollt
When
it
rolls
in
it
will
break
you
down
Wenn
es
hereinrollt,
wird
es
dich
zerbrechen
It
will
roll
in
and
leave
nothing
in
its
wake
Es
wird
hereinrollen
und
nichts
in
seinem
Kielwasser
lassen
And
when
it
rolls
in
it
will
break
you
down
Und
wenn
es
hereinrollt,
wird
es
dich
zerbrechen
So
how
much
can
you
take?
Also
wie
viel
kannst
du
ertragen?
From
here
the
birds
seem
so
full
of
grace,
so
full
of
finesse
Von
hier
scheinen
die
Vögel
so
voller
Anmut,
so
voller
Finesse
But
they're
just
like
the
rest,
surviving
the
storms
Aber
sie
sind
genau
wie
der
Rest,
überleben
die
Stürme
That's
the
song
they're
humming
up
Das
ist
das
Lied,
das
sie
summen
These
days
are
fleeting
but
the
song
is
beaming
Diese
Tage
sind
flüchtig,
aber
das
Lied
strahlt
And
they
sing
with
all
the
spirit
they
summon
up
Und
sie
singen
mit
all
dem
Geist,
den
sie
aufbringen
And
the
ugliness
never
leaves,
true
enough
Und
die
Hässlichkeit
geht
nie
weg,
wahrhaftig
That's
the
beauty
and
the
pain
that's
coming
up
Das
ist
die
Schönheit
und
der
Schmerz,
der
aufkommt
And
all
I've
learned
is
that
it
never
ends,
buckle
up
Und
alles,
was
ich
gelernt
habe,
ist,
dass
es
nie
endet,
schnall
dich
an
So
I'm
getting
better
at
building
that
rubble
up
Also
werde
ich
besser
darin,
diesen
Schutt
wieder
aufzubauen
And
the
clouds
rolling
in,
thunder
rumbles
up
Und
die
Wolken
ziehen
auf,
Donner
grollt
herauf
The
warm
mist
kisses
my
face
while
I'm
looking
up
Der
warme
Nebel
küsst
mein
Gesicht,
während
ich
aufschaue
The
wind
whips
through
the
nest,
it
ain't
took
enough
Der
Wind
peitscht
durch
das
Nest,
er
hat
noch
nicht
genug
genommen
Then
the
drips
hit
my
chest
and
I
scream
Dann
treffen
die
Tropfen
meine
Brust
und
ich
schreie
Let
the
rain
pour
down
on
me
Lass
den
Regen
auf
mich
niederprasseln
Let
the
rain
pour
down
on
me
Lass
den
Regen
auf
mich
niederprasseln
Let
the
rain
pour
down
on
me,
Lass
den
Regen
auf
mich
niederprasseln,
And
for
the
first
time
in
my
life
I
believe
it's
okay
Und
zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
glaube
ich,
dass
es
in
Ordnung
ist
Through
the
mouth
of
the
pliers
Durch
das
Maul
der
Zange
The
birds
on
a
wire
sing
so
desperately
Singen
die
Vögel
auf
dem
Draht
so
verzweifelt
And
it
brings
you
to
your
knees
Und
es
zwingt
dich
in
die
Knie
It
gets
so
painful,
it's
okay
though
Es
wird
so
schmerzhaft,
aber
es
ist
okay
Let
the
rain
fall
Lass
den
Regen
fallen
Let
it
wash
away
Lass
es
wegspülen
It's
not
if
but
how
it
will
break
you
down
Es
ist
nicht
ob,
sondern
wie
es
dich
zerbrechen
wird
And
how
attached
you
are
to
that
shaky
ground
Und
wie
sehr
du
an
diesem
wackeligen
Boden
hängst
Will
you
let
it
take
you
to
where
it
wants
you
to
be?
Wirst
du
zulassen,
dass
es
dich
dorthin
bringt,
wo
es
dich
haben
will?
When
the
wings
are
too
heavy
to
fly
Wenn
die
Flügel
zu
schwer
sind
zum
Fliegen
And
there's
no
refuge
in
sight
Und
keine
Zuflucht
in
Sicht
ist
The
ones
who
will
survive
will
be
brave
enough
to
stare
it
back
in
the
eye
Diejenigen,
die
überleben
werden,
werden
mutig
genug
sein,
ihm
direkt
ins
Auge
zu
blicken
Through
the
mouth
of
the
pliers
Durch
das
Maul
der
Zange
The
birds
on
a
wire
sing
so
desperately
Singen
die
Vögel
auf
dem
Draht
so
verzweifelt
And
it
brings
you
to
your
knees
Und
es
zwingt
dich
in
die
Knie
It
gets
so
painful,
it's
okay
though
Es
wird
so
schmerzhaft,
aber
es
ist
okay
Let
the
rain
fall
Lass
den
Regen
fallen
Let
it
wash
away
Lass
es
wegspülen
When
the
storm
comes
it
might
take
you,
it
might
break
you
Wenn
der
Sturm
kommt,
mag
er
dich
mitreißen,
mag
er
dich
zerbrechen
Let
it
break,
let
it
break,
let
it
break
Lass
es
zerbrechen,
lass
es
zerbrechen,
lass
es
zerbrechen
It
gets
so
painful,
it's
okay
though
Es
wird
so
schmerzhaft,
aber
es
ist
okay
Let
the
rain
fall
Lass
den
Regen
fallen
Let
it
wash
away
Lass
es
wegspülen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Mader, Andrew Sims
Attention! Feel free to leave feedback.