Lyrics and translation Simtech Productions - A Promise Nasheed With Translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Promise Nasheed With Translation
Обещание (нашид) с переводом
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻛَﺴَﺐَ
ﺍﻟﺬُّﻧُﻮﺑَﺎ
*****
ﻭَﺻَﺪَّﺗْﻪُ
ﺍﻟْﺄَﻣَﺎﻧِﻲ
ﺃَﻥْ
ﻳَﺘُﻮﺑَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻛَﺴَﺐَ
ﺍﻟﺬُّﻧُﻮﺑَﺎ
*****
ﻭَﺻَﺪَّﺗْﻪُ
ﺍﻟْﺄَﻣَﺎﻧِﻲ
ﺃَﻥْ
ﻳَﺘُﻮﺑَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
telah
bergelumang
dosa
Я
— раб,
погрязший
в
грехах,
Angan-angan
telah
menghalanginya
untuk
Иллюзии
мешают
мне
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺃَﺿْﺤَﻰ
ﺣَﺰِﻳﻨًﺎ
*****
ﻋَﻠَﻰ
ﺯَﻟَّﺎﺗِﻪِ
ﻗَﻠِﻘًﺎ
ﻛَﺌِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺃَﺿْﺤَﻰ
ﺣَﺰِﻳﻨًﺎ
*****
ﻋَﻠَﻰ
ﺯَﻟَّﺎﺗِﻪِ
ﻗَﻠِﻘًﺎ
ﻛَﺌِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
sangat
bersedih
Я
— раб,
глубоко
скорбящий
Atas
kesalahan
dan
ketergelinciran,
gelisah
dan
cemas
О
своих
ошибках
и
падениях,
тревожный
и
унылый.
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺳُﻄِﺮَﺕْ
ﻋَﻠَﻴْﻪِ
*****
ﺻَﺤَﺎﺋِﻒُ
ﻟَﻢْ
ﻳَﺨَﻒْ
ﻓِﻴﻬَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺳُﻄِﺮَﺕْ
ﻋَﻠَﻴْﻪِ
*****
ﺻَﺤَﺎﺋِﻒُ
ﻟَﻢْ
ﻳَﺨَﻒْ
ﻓِﻴﻬَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
lembaran-lembaran
catatan
amal...
Я
— раб,
чьи
свитки
деяний...
Telah
mencatat
dosa-dosanya
Исписаны
моими
грехами,
Akan
tetapi
ia
tetap
tidak
takut
Но
я
всё
ещё
не
боюсь
Kepada
Allah
yang
Maha
Mengawasi
Всевидящего.
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟْﻤُﺴِﻲﺀُ
ﻋَﺼَﻴْﺖُ
ﺳِﺮًّﺍ
*****
ﻓَﻤَﺎ
ﻟِﻲ
ﺍﻟْﺂﻥَ
ﻟَﺎ
ﺃُﺑْﺪِﻱ
ﺍﻟﻨَّﺤِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟْﻤُﺴِﻲﺀُ
ﻋَﺼَﻴْﺖُ
ﺳِﺮًّﺍ
*****
ﻓَﻤَﺎ
ﻟِﻲ
ﺍﻟْﺂﻥَ
ﻟَﺎ
ﺃُﺑْﺪِﻱ
ﺍﻟﻨَّﺤِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
bersalah...
aku
telah
bermaksiat
tatkala
bersendirian
Я
— раб
виновный,
грешил
я
втайне,
Lantas
kenapa
hingga
saat
ini
aku
belum
Так
почему
же
до
сих
пор
я
не
Menampakkan
ratapanku??.
Проявляю
раскаяния?.
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟْﻤُﻔَﺮِّﻁُ
ﺿَﺎﻉَ
ﻋُﻤُﺮِﻱ
*****
ﻓَﻠَﻢْ
ﺃَﺭْﻉَ
ﺍﻟﺸَّﺒِﻴﺒَﺔَ
ﻭَﺍﻟْﻤَﺸِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟْﻤُﻔَﺮِّﻁُ
ﺿَﺎﻉَ
ﻋُﻤُﺮِﻱ
*****
ﻓَﻠَﻢْ
ﺃَﺭْﻉَ
ﺍﻟﺸَّﺒِﻴﺒَﺔَ
ﻭَﺍﻟْﻤَﺸِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
lalai,
telah
sia-sia
Я
— раб
небрежный,
жизнь
моя
прошла
впустую,
Aku
tidak
memperhatikan
masa
muda
dan
masa
tuaku
Я
не
ценил
ни
юность,
ни
старость.
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟْﻐَﺮِﻳﻖُ
ﺑِﻠُﺞِّ
ﺑَﺤْﺮٍ
*****
ﺃَﺻِﻴﺢُ
ﻟَﺮُﺑَّﻤَﺎ
ﺃَﻟْﻘَﻰ
ﻣُﺠِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟْﻐَﺮِﻳﻖُ
ﺑِﻠُﺞِّ
ﺑَﺤْﺮٍ
*****
ﺃَﺻِﻴﺢُ
ﻟَﺮُﺑَّﻤَﺎ
ﺃَﻟْﻘَﻰ
ﻣُﺠِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
tenggelam
dalam
Я
— раб,
тонущий
в
пучине
морской,
Aku
berteriak...
semoga
aku
menemukan
Может
быть,
услышу
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟﺴَّﻘِﻴﻢُ
ﻣِﻦْ
ﺍﻟْﺨَﻄَﺎﻳَﺎ
*****
ﻭَﻗَﺪْ
ﺃَﻗْﺒَﻠْﺖُ
ﺃَﻟْﺘَﻤِﺲُ
ﺍﻟﻄَّﺒِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟﺴَّﻘِﻴﻢُ
ﻣِﻦْ
ﺍﻟْﺨَﻄَﺎﻳَﺎ
*****
ﻭَﻗَﺪْ
ﺃَﻗْﺒَﻠْﺖُ
ﺃَﻟْﺘَﻤِﺲُ
ﺍﻟﻄَّﺒِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
sakit
menderita
karena
dosa-dosa...
Я
— раб,
больной
от
грехов,
Aku
telah
datang
mencari
tabib
...ٍ
Sungguh
Я
пришёл
искать
врача.
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟﺸَّﺮِﻳﺪُ
ﻇَﻠَﻤْﺖُ
ﻧَﻔْﺴِﻲ
*****
ﻭَﻗَﺪْ
ﻭَﺍﻓَﻴْﺖُ
ﺑَﺎﺑَﻜُﻢْ
ﻣُﻨِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻌَﺒْﺪُ
ﺍﻟﺸَّﺮِﻳﺪُ
ﻇَﻠَﻤْﺖُ
ﻧَﻔْﺴِﻲ
*****
ﻭَﻗَﺪْ
ﻭَﺍﻓَﻴْﺖُ
ﺑَﺎﺑَﻜُﻢْ
ﻣُﻨِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
hamba
yang
tersesat,
aku
telah
menzolimi
diriku...
Я
— раб
заблудший,
я
обидел
себя,
Sungguh
aku
telah
kembali
berada
di
pintuMu
bertaubat
И
вот
я
вернулся
к
твоей
двери,
раскаиваясь.
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻤُﻀْﻄَﺮُّ
ﺃَﺭْﺟُﻮ
ﻣِﻨْﻚَ
ﻋَﻔْﻮًﺍ
*****
ﻭَﻣَﻦْ
ﻳَﺮْﺟُﻮ
ﺭِﺿَﺎﻙَ
ﻓَﻠَﻦْ
ﻳَﺨِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻧَﺎ
ﺍﻟْﻤُﻀْﻄَﺮُّ
ﺃَﺭْﺟُﻮ
ﻣِﻨْﻚَ
ﻋَﻔْﻮًﺍ
*****
ﻭَﻣَﻦْ
ﻳَﺮْﺟُﻮ
ﺭِﺿَﺎﻙَ
ﻓَﻠَﻦْ
ﻳَﺨِﻴﺒَﺎ
Aku
adalah
orang
yang
terpuruk
Я
— отчаявшийся,
молю
тебя
о
прощении,
Mengharapkan
ampunanMu
И
тот,
кто
ищет
твоего
благоволения,
не
будет
разочарован.
Siapa
yang
mengharapkan
ridhoMu
maka
ia
tidak
akan
kecewa
Кто
надеется
на
Твое
благословение,
тот
не
будет
обманут.
ﻓَﻴَﺎ
ﺃَﺳَﻔَﻰ
ﻋَﻠَﻰ
ﻋُﻤُﺮٍ
ﺗَﻘَﻀَّﻰ
*****
ﻭَﻟَﻢْ
ﺃَﻛْﺴِﺐْ
ﺑِﻪِ
ﺇﻟَّﺎ
ﺍﻟﺬُّﻧُﻮﺑَﺎ
ﻓَﻴَﺎ
ﺃَﺳَﻔَﻰ
ﻋَﻠَﻰ
ﻋُﻤُﺮٍ
ﺗَﻘَﻀَّﻰ
*****
ﻭَﻟَﻢْ
ﺃَﻛْﺴِﺐْ
ﺑِﻪِ
ﺇﻟَّﺎ
ﺍﻟﺬُّﻧُﻮﺑَﺎ
Sungguh
aku
menyesal
dengan
usiaku
yang
telah
lewat
Как
жаль
мне
прожитых
лет,
Aku
tidak
mengisinya
kecuali
dengan
dosa-dosa
Которые
я
наполнил
лишь
грехами.
ﻭَﺃَﺣْﺬَﺭُ
ﺃَﻥْ
ﻳُﻌَﺎﺟِﻠَﻨِﻲ
ﻣَﻤَﺎﺕٌ
*****
ﻳُﺤَﻴِّﺮُ
ﻫَﻮْﻝُ
ﻣَﺼْﺮَﻋِﻪِ
ﺍﻟﻠَّﺒِﻴﺒَﺎ
ﻭَﺃَﺣْﺬَﺭُ
ﺃَﻥْ
ﻳُﻌَﺎﺟِﻠَﻨِﻲ
ﻣَﻤَﺎﺕٌ
*****
ﻳُﺤَﻴِّﺮُ
ﻫَﻮْﻝُ
ﻣَﺼْﺮَﻋِﻪِ
ﺍﻟﻠَّﺒِﻴﺒَﺎ
Aku
takut
kematian
mendahuluiku
(sebelum
bertaubat)
Я
боюсь,
что
смерть
настигнет
меня
(прежде,
чем
я
покаюсь),
Orang
yang
berakal
akan
terperanjat
Ужас
ее
прихода
смутит
даже
мудрого.
Kebingungan
menghadapi
dahsyat
serangannya
Смутит
ужас
ее
прихода
даже
мудреца.
ﻭَﻳَﺎ
ﺣُﺰْﻧَﺎﻩُ
ﻣِﻦْ
ﻧَﺸْﺮِﻱ
ﻭَﺣَﺸْﺮِﻱ
*****
ﺑِﻴَﻮْﻡٍ
ﻳَﺠْﻌَﻞُ
ﺍﻟْﻮِﻟْﺪَﺍﻥَﺷِﻴﺒَﺎ
ﻭَﻳَﺎ
ﺣُﺰْﻧَﺎﻩُ
ﻣِﻦْ
ﻧَﺸْﺮِﻱ
ﻭَﺣَﺸْﺮِﻱ
*****
ﺑِﻴَﻮْﻡٍ
ﻳَﺠْﻌَﻞُ
ﺍﻟْﻮِﻟْﺪَﺍﻥَﺷِﻴﺒَﺎ
Sungguh
sangat
menyedihkan
jika
aku
Как
печально
будет
мое
воскрешение
и
сбор
Dibangkitkan
dan
dikumpulkan
В
тот
День,
который
поседит
Pada
hari
(kiamat)...hari
yang
menjadikan
Даже
младенцев.
Anak-anak
beruban
Даже
младенцев.
ﺗَﻔَﻄَّﺮَﺕِ
ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﺀُ
ﺑِﻪِ
ﻭَﻣَﺎﺭَﺕْ
*****
ﻭَﺃَﺻْﺒَﺤَﺖِ
ﺍﻟْﺠِﺒَﺎﻝُ
ﺑِﻪِ
ﻛَﺜِﻴﺒَﺎ
ﺗَﻔَﻄَّﺮَﺕِ
ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﺀُ
ﺑِﻪِ
ﻭَﻣَﺎﺭَﺕْ
*****
ﻭَﺃَﺻْﺒَﺤَﺖِ
ﺍﻟْﺠِﺒَﺎﻝُ
ﺑِﻪِ
ﻛَﺜِﻴﺒَﺎ
Langit
terbelah
dan
tergoncang...
Небеса
разверзнутся
и
содрогнутся...
Jadilah
gunung-gunung
berterbangan
...
И
горы
превратятся
в
пыль...
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﻗُﻤْﺖُ
ﺣَﻴْﺮَﺍﻧًﺎ
ﻇَﻤِﻴﺌَﺎ
*****
ﺣَﺴِﻴﺮَ
ﺍﻟﻄَّﺮْﻑِ
ﻋُﺮْﻳَﺎﻧًﺎ
ﺳَﻠِﻴﺒَﺎ
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﻗُﻤْﺖُ
ﺣَﻴْﺮَﺍﻧًﺎ
ﻇَﻤِﻴﺌَﺎ
*****
ﺣَﺴِﻴﺮَ
ﺍﻟﻄَّﺮْﻑِ
ﻋُﺮْﻳَﺎﻧًﺎ
ﺳَﻠِﻴﺒَﺎ
Tatkala
aku
dibangkitkan
dalam
keadaan
Когда
я
буду
воскрешен,
сбитый
с
толку
и
жаждущий,
Bingung
penuh
dahaga...
С
опущенным
взором...
нагой...
беспомощный.
Menundukkan
pandangan...
telanjang...
tidak
membawa
apapun
С
опущенным
взором...
нагой...
беспомощный.
ﻭَﻳَﺎ
ﺧَﺠَﻠَﺎﻩُ
ﻣِﻦْ
ﻗُﺒْﺢِ
ﺍﻛْﺘِﺴَﺎﺑِﻲ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﺃَﺑْﺪَﺕْ
ﺍﻟﺼُّﺤُﻒُ
ﺍﻟْﻌُﻴُﻮﺑَﺎ
ﻭَﻳَﺎ
ﺧَﺠَﻠَﺎﻩُ
ﻣِﻦْ
ﻗُﺒْﺢِ
ﺍﻛْﺘِﺴَﺎﺑِﻲ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﺃَﺑْﺪَﺕْ
ﺍﻟﺼُّﺤُﻒُ
ﺍﻟْﻌُﻴُﻮﺑَﺎ
Sungguh
memalukan
akibat
buruknya
Какой
стыд
я
испытаю
за
свои
гнусные
деяния,
Perbuatanku...
Когда
свитки
Tatkala
lembaran-lembaran
catatan
amal
Раскроют
все
мои
пороки.
Mengumbar
aib-aibku
Раскроют
все
мои
пороки.
ﻭَﺫِﻟَّﺔِ
ﻣَﻮْﻗِﻒٍ
ﻭَﺣِﺴَﺎﺏِ
ﻋَﺪْﻝٍ
*****
ﺃَﻛُﻮﻥُ
ﺑِﻪِ
ﻋَﻠَﻰ
ﻧَﻔْﺴِﻲ
ﺣَﺴِﻴﺒَﺎ
ﻭَﺫِﻟَّﺔِ
ﻣَﻮْﻗِﻒٍ
ﻭَﺣِﺴَﺎﺏِ
ﻋَﺪْﻝٍ
*****
ﺃَﻛُﻮﻥُ
ﺑِﻪِ
ﻋَﻠَﻰ
ﻧَﻔْﺴِﻲ
ﺣَﺴِﻴﺒَﺎ
Kondisi
yang
sangat
menghinakan...
serta
Унизительное
положение...
и
справедливый
суд,
Perhitungan
yang
ada
Где
я
буду
сам
себе
судьей.
Akupun
mengetahui
hisab
diriku
tatkala
itu
Где
я
буду
сам
себе
судьей.
ﻭَﻳَﺎ
ﺣَﺬَﺭَﺍﻩُ
ﻣِﻦْ
ﻧَﺎﺭٍ
ﺗَﻠَﻈَّﻰ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﺯَﻓَﺮَﺕْ
ﻭَﺃَﻗْﻠَﻘَﺖِ
ﺍﻟْﻘُﻠُﻮﺑَﺎ
ﻭَﻳَﺎ
ﺣَﺬَﺭَﺍﻩُ
ﻣِﻦْ
ﻧَﺎﺭٍ
ﺗَﻠَﻈَّﻰ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﺯَﻓَﺮَﺕْ
ﻭَﺃَﻗْﻠَﻘَﺖِ
ﺍﻟْﻘُﻠُﻮﺑَﺎ
Sungguh
berhati-hatilah
dengan
neraka
О,
берегись
пылающего
огня,
Yang
menyala-nyala
Когда
он
взревет
и
встревожит
сердца.
Tatkala
terdengar
suara
teriakan
siksaan
Когда
он
взревет
и
встревожит
сердца.
Dan
hati-hati
pun
bergejolak
Когда
он
взревет
и
встревожит
сердца.
ﺗَﻜَﺎﺩُ
ﺇﺫَﺍ
ﺑَﺪَﺕْ
ﺗَﻨْﺸَﻖُّ
ﻏَﻴْﻈًﺎ
*****
ﻋَﻠَﻰ
ﻣَﻦْ
ﻛَﺎﻥَ
ﻇَﻠَّﺎﻣًﺎ
ﻣُﺮِﻳﺒَﺎ
ﺗَﻜَﺎﺩُ
ﺇﺫَﺍ
ﺑَﺪَﺕْ
ﺗَﻨْﺸَﻖُّ
ﻏَﻴْﻈًﺎ
*****
ﻋَﻠَﻰ
ﻣَﻦْ
ﻛَﺎﻥَ
ﻇَﻠَّﺎﻣًﺎ
ﻣُﺮِﻳﺒَﺎ
Hampir-hampir
saja
neraka
menampakkan
kemurkaannya
Он
почти
изрыгает
гнев
Kepada
orang
yang
zolim
dan
ragu
(*akan
На
тех,
кто
был
тираном
и
сомневающимся
(*в
Судный
день).
Hari
akhirat)
На
тех,
кто
был
тираном
и
сомневающимся
(*в
Судный
день).
ﻓَﻴَﺎ
ﻣَﻦْ
ﻣَﺪَّ
ﻓِﻲ
ﻛَﺴْﺐِ
ﺍﻟْﺨَﻄَﺎﻳَﺎ
*****
ﺧُﻄَﺎﻩُ
ﺃَﻣَﺎ
ﺃَﻧَﻰ
ﻟَﻚَ
ﺃَﻥْﺗَﺘُﻮﺑَﺎ
ﻓَﻴَﺎ
ﻣَﻦْ
ﻣَﺪَّ
ﻓِﻲ
ﻛَﺴْﺐِ
ﺍﻟْﺨَﻄَﺎﻳَﺎ
*****
ﺧُﻄَﺎﻩُ
ﺃَﻣَﺎ
ﺃَﻧَﻰ
ﻟَﻚَ
ﺃَﻥْﺗَﺘُﻮﺑَﺎ
Wahai
yang
terus
melangkahkan
kakinya
О
ты,
кто
продолжает
шагать
Untuk
melakukan
dosa...
По
пути
греха,
Kapankah
engkau
akan
bertaubat??
Когда
же
ты
покаешься?
ﺃَﻟَﺎ
ﻓَﺎﻗْﻠِﻊْ
ﻭَﺗُﺐْ
ﻭَﺍﺟْﻬَﺪْ
ﻓَﺈِﻧَّﺎ
*****
ﺭَﺃَﻳْﻨَﺎ
ﻛُﻞَّ
ﻣُﺠْﺘَﻬِﺪٍ
ﻣُﺼِﻴﺒَﺎ
ﺃَﻟَﺎ
ﻓَﺎﻗْﻠِﻊْ
ﻭَﺗُﺐْ
ﻭَﺍﺟْﻬَﺪْ
ﻓَﺈِﻧَّﺎ
*****
ﺭَﺃَﻳْﻨَﺎ
ﻛُﻞَّ
ﻣُﺠْﺘَﻬِﺪٍ
ﻣُﺼِﻴﺒَﺎ
Hendaknya
engkau
berhenti
dari
dosa-
Так
остановись
же,
покайся
и
усердствуй,
ибо
Dosamu
dan
bertaubatlah
...
Мы
видим,
что
каждый
усердный
достигает
успеха.
Bersungguh-sungguhlah,
kita
melihat
setiap
yang
bersungguh-sungguh
mendapat
kebenaran
Мы
видим,
что
каждый
усердный
достигает
успеха.
ﻭَﻛُﻦْ
ﻟِﻠﺼَّﺎﻟِﺤِﻴﻦَ
ﺃَﺧًﺎ
ﻭَﺧِﻠًّﺎ
*****
ﻭَﻛُﻦْ
ﻓِﻲ
ﻫَﺬِﻩِ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
ﻏَﺮِﻳﺒَﺎ
ﻭَﻛُﻦْ
ﻟِﻠﺼَّﺎﻟِﺤِﻴﻦَ
ﺃَﺧًﺎ
ﻭَﺧِﻠًّﺎ
*****
ﻭَﻛُﻦْ
ﻓِﻲ
ﻫَﺬِﻩِ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
ﻏَﺮِﻳﺒَﺎ
Bersaudaralah
dan
bersahabatlah
dengan
Будь
братом
и
другом
праведникам,
Orang-orang
sholeh
И
будь
в
этом
мире
странником.
Jadilah
engkau
di
dunia
ini
seperti
orang
И
будь
в
этом
мире
странником.
Yang
asing
И
будь
в
этом
мире
странником.
ﻭَﻛُﻦْ
ﻋَﻦْ
ﻛُﻞِّ
ﻓَﺎﺣِﺸَﺔٍ
ﺟَﺒَﺎﻧًﺎ
*****
ﻭَﻛُﻦْ
ﻓِﻲ
ﺍﻟْﺨَﻴْﺮِ
ﻣِﻘْﺪَﺍﻣًﺎﻧَﺠِﻴﺒَﺎ
ﻭَﻛُﻦْ
ﻋَﻦْ
ﻛُﻞِّ
ﻓَﺎﺣِﺸَﺔٍ
ﺟَﺒَﺎﻧًﺎ
*****
ﻭَﻛُﻦْ
ﻓِﻲ
ﺍﻟْﺨَﻴْﺮِ
ﻣِﻘْﺪَﺍﻣًﺎﻧَﺠِﻴﺒَﺎ
Jadilah
engkau
pengecut
lari
dari
segala
Будь
трусом
перед
всякой
мерзостью,
Perbuatan
keji
И
будь
смелым
и
благородным
в
добрых
делах.
Dan
jadilah
engkau
orang
yang
bersegera
И
будь
смелым
и
благородным
в
добрых
делах.
Maju
dan
hebat
dalam
kebajikan
И
будь
смелым
и
благородным
в
добрых
делах.
ﻭَﻟَﺎﺣِﻆْ
ﺯِﻳﻨَﺔَ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
ﺑِﺒُﻐْﺾٍ
*****
ﺗَﻜُﻦْ
ﻋَﺒْﺪًﺍ
ﺇﻟَﻰ
ﺍﻟْﻤَﻮْﻟَﻰ
ﺣَﺒِﻴﺒَﺎ
ﻭَﻟَﺎﺣِﻆْ
ﺯِﻳﻨَﺔَ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
ﺑِﺒُﻐْﺾٍ
*****
ﺗَﻜُﻦْ
ﻋَﺒْﺪًﺍ
ﺇﻟَﻰ
ﺍﻟْﻤَﻮْﻟَﻰ
ﺣَﺒِﻴﺒَﺎ
Pandangilah
perhiasan
dunia
dengan
Смотри
на
украшения
этого
мира
с
отвращением,
Kebencian
И
ты
станешь
возлюбленным
рабом
Всевышнего.
Niscaya
engkau
akan
menjadi
hamba
Allah
yang
dicintai
И
ты
станешь
возлюбленным
рабом
Всевышнего.
ﻓَﻤَﻦْ
ﻳَﺨْﺒُﺮْ
ﺯَﺧَﺎﺭِﻓَﻬَﺎ
ﻳَﺠِﺪْﻫَﺎ
*****
ﻣُﺨَﺎﻟِﺒَﺔً
ﻟِﻄَﺎﻟِﺒِﻬَﺎ
ﺧَﻠُﻮﺑَﺎ
ﻓَﻤَﻦْ
ﻳَﺨْﺒُﺮْ
ﺯَﺧَﺎﺭِﻓَﻬَﺎ
ﻳَﺠِﺪْﻫَﺎ
*****
ﻣُﺨَﺎﻟِﺒَﺔً
ﻟِﻄَﺎﻟِﺒِﻬَﺎ
ﺧَﻠُﻮﺑَﺎ
Barang
siapa
yang
mencoba
perhiasan
Тот,
кто
попробует
украшения
этого
мира...
Dunia...
Обнаружит,
что
они
соблазнительны,
но
обманчивы.
Maka
ia
akan
mendapatinya
sangat
memikat
akan
tetapi
sangat
menipu
Обнаружит,
что
они
соблазнительны,
но
обманчивы.
ﻭَﻏُﺾَّ
ﻋَﻦْ
ﺍﻟْﻤَﺤَﺎﺭِﻡِ
ﻣِﻨْﻚ
ﻃَﺮْﻓًﺎ
*****
ﻃَﻤُﻮﺣًﺎ
ﻳَﻔْﺘِﻦُ
ﺍﻟﺮَّﺟُﻞَﺍﻟْﺄَﺭِﻳﺒَﺎ
ﻭَﻏُﺾَّ
ﻋَﻦْ
ﺍﻟْﻤَﺤَﺎﺭِﻡِ
ﻣِﻨْﻚ
ﻃَﺮْﻓًﺎ
*****
ﻃَﻤُﻮﺣًﺎ
ﻳَﻔْﺘِﻦُ
ﺍﻟﺮَّﺟُﻞَﺍﻟْﺄَﺭِﻳﺒَﺎ
Hendaknya
engkau
menundukkan
Отврати
свой
взор
от
запретного,
Lirikanmu
dari
perkara
yang
haram
Искушение,
которое
может
совратить
даже
благоразумного
мужчину.
Godaan
yang
memfitnah
lelaki
yang
cerdas
Искушение,
которое
может
совратить
даже
благоразумного
мужчину.
ﻓَﺨَﺎﺋِﻨَﺔُ
ﺍﻟْﻌُﻴُﻮﻥِ
ﻛَﺄُﺳْﺪِ
ﻏَﺎﺏٍ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﺃُﻫْﻤِﻠَﺖْ
ﻭَﺛَﺒَﺖْ
ﻭُﺛُﻮﺑَﺎ
ﻓَﺨَﺎﺋِﻨَﺔُ
ﺍﻟْﻌُﻴُﻮﻥِ
ﻛَﺄُﺳْﺪِ
ﻏَﺎﺏٍ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﺃُﻫْﻤِﻠَﺖْ
ﻭَﺛَﺒَﺖْ
ﻭُﺛُﻮﺑَﺎ
Sungguh
lirikan
mata
yang
berkhianat
Предательские
глаза
подобны
льву
в
лесу,
Ibarat
singa
hutan
Если
ты
не
будешь
осторожен,
он
непременно
набросится.
Kapan
saja
engkau
lalai
maka
ia
akan
Если
ты
не
будешь
осторожен,
он
непременно
набросится.
Benar-benar
menerkam
Если
ты
не
будешь
осторожен,
он
непременно
набросится.
ﻭَﻣَﻦْ
ﻳَﻐْﻀُﺾْ
ﻓُﻀُﻮﻝَ
ﺍﻟﻄَّﺮْﻑِ
ﻋَﻨْﻬَﺎ
*****
ﻳَﺠِﺪْ
ﻓِﻲ
ﻗَﻠْﺒِﻪِ
ﺭَﻭْﺣًﺎﻭَﻃِﻴﺒَﺎ
ﻭَﻣَﻦْ
ﻳَﻐْﻀُﺾْ
ﻓُﻀُﻮﻝَ
ﺍﻟﻄَّﺮْﻑِ
ﻋَﻨْﻬَﺎ
*****
ﻳَﺠِﺪْ
ﻓِﻲ
ﻗَﻠْﺒِﻪِ
ﺭَﻭْﺣًﺎﻭَﻃِﻴﺒَﺎ
Siapa
yang
menundukkan
pandangannya
Тот,
кто
отводит
взгляд,
Darinya
Обретет
в
сердце
своем
покой
и
благодать.
Maka
ia
akan
mendapatkan
keharuman
Обретет
в
сердце
своем
покой
и
благодать.
Dalam
hatinya
Обретет
в
сердце
своем
покой
и
благодать.
ﻭَﻟَﺎ
ﺗُﻄْﻠِﻖْ
ﻟِﺴَﺎﻧَﻚَ
ﻓِﻲ
ﻛَﻠَﺎﻡٍ
*****
ﻳَﺠُﺮُّ
ﻋَﻠَﻴْﻚَ
ﺃَﺣْﻘَﺎﺩًﺍ
ﻭَﺣُﻮﺑَﺎ
ﻭَﻟَﺎ
ﺗُﻄْﻠِﻖْ
ﻟِﺴَﺎﻧَﻚَ
ﻓِﻲ
ﻛَﻠَﺎﻡٍ
*****
ﻳَﺠُﺮُّ
ﻋَﻠَﻴْﻚَ
ﺃَﺣْﻘَﺎﺩًﺍ
ﻭَﺣُﻮﺑَﺎ
Janganlah
engkau
melepas
lisanmu
untuk
Не
позволяй
своему
языку
говорить
Perkataan
yang
menjerumuskan
engkau
Которые
принесут
тебе
ненависть
и
грех.
Pada
kedengkian
dan
dosa
Которые
принесут
тебе
ненависть
и
грех.
ﻭَﻟَﺎ
ﻳَﺒْﺮَﺡْ
ﻟِﺴَﺎﻧُﻚَ
ﻛُﻞَّ
ﻭَﻗْﺖٍ
*****
ﺑِﺬِﻛْﺮِ
ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﺭَﻳَّﺎﻧًﺎ
ﺭَﻃِﻴﺒَﺎ
ﻭَﻟَﺎ
ﻳَﺒْﺮَﺡْ
ﻟِﺴَﺎﻧُﻚَ
ﻛُﻞَّ
ﻭَﻗْﺖٍ
*****
ﺑِﺬِﻛْﺮِ
ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﺭَﻳَّﺎﻧًﺎ
ﺭَﻃِﻴﺒَﺎ
Hendaknya
lisanmu
senantiasa
basah
untuk
berzikir
kepada
Allah
Пусть
твой
язык
всегда
будет
увлажнен
поминанием
Бога,
благоуханным
и
свежим.
ﻭَﺻَﻞِّ
ﺇﺫَﺍ
ﺍﻟﺪُّﺟَﻰ
ﺃَﺭْﺧَﻰ
ﺳُﺪُﻭﻟًﺎ
*****
ﻭَﻟَﺎ
ﺗَﻀْﺠَﺮْ
ﺑِﻪِ
ﻭَﺗَﻜُﻦْ
ﻫَﻴُﻮﺑَﺎ
ﻭَﺻَﻞِّ
ﺇﺫَﺍ
ﺍﻟﺪُّﺟَﻰ
ﺃَﺭْﺧَﻰ
ﺳُﺪُﻭﻟًﺎ
*****
ﻭَﻟَﺎ
ﺗَﻀْﺠَﺮْ
ﺑِﻪِ
ﻭَﺗَﻜُﻦْ
ﻫَﻴُﻮﺑَﺎ
Sholatlah
tatkala
di
larut
malam
Молись,
когда
ночь
опустит
свой
полог,
Dan
janganlah
engkau
bosan
akan
tetapi
Не
тяготись
этим,
но
будь
полон
энтузиазма.
Semangatlah
Не
тяготись
этим,
но
будь
полон
энтузиазма.
ﺗَﺠِﺪْ
ﺃُﻧْﺴًﺎ
ﺇﺫَﺍ
ﺃُﻭﻋِﻴﺖَ
ﻗَﺒْﺮًﺍ
*****
ﻭَﻓَﺎﺭَﻗْﺖَ
ﺍﻟْﻤُﻌَﺎﺷِﺮَ
ﻭَﺍﻟﻨَّﺴِﻴﺒَﺎ
ﺗَﺠِﺪْ
ﺃُﻧْﺴًﺎ
ﺇﺫَﺍ
ﺃُﻭﻋِﻴﺖَ
ﻗَﺒْﺮًﺍ
*****
ﻭَﻓَﺎﺭَﻗْﺖَ
ﺍﻟْﻤُﻌَﺎﺷِﺮَ
ﻭَﺍﻟﻨَّﺴِﻴﺒَﺎ
Engkau
akan
mendapati
sholat
malammu
Ты
найдешь
утешение,
Sebagai
penghiburmu
Когда
будешь
погребен
в
могиле
Tatkala
engkau
dimasukkan
kuburan
dan
И
расстанешься
с
друзьями
и
Berpisah
dengan
kerabat
dan
Родными.
ﻭَﺻُﻢْ
ﻣَﺎ
ﺍﺳْﺘَﻄَﻌْﺖ
ﺗَﺠِﺪْﻩُ
ﺭِﻳًّﺎ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﻗُﻤْﺖَ
ﻇَﻤْﺂﻧًﺎ
ﺳَﻐِﻴﺒَﺎ
ﻭَﺻُﻢْ
ﻣَﺎ
ﺍﺳْﺘَﻄَﻌْﺖ
ﺗَﺠِﺪْﻩُ
ﺭِﻳًّﺎ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﻗُﻤْﺖَ
ﻇَﻤْﺂﻧًﺎ
ﺳَﻐِﻴﺒَﺎ
Berpuasalah
semampumu,
engkau
akan
Постись,
сколько
можешь,
и
ты
найдешь
в
этом
утоление,
Mendapatinya
sebagai
penghilang
Когда
будешь
воскрешен
Dahagamu
tatkala
engkau
dibangkitkan
Изможденным
от
жажды
и
Dalam
keadaan
kehausan
dan
Голода.
ﻭَﻛُﻦْ
ﻣُﺘَﺼَﺪِّﻗًﺎ
ﺳِﺮًّﺍ
ﻭَﺟَﻬْﺮًﺍ
*****
ﻭَﻟَﺎ
ﺗَﺒْﺨَﻞْ
ﻭَﻛُﻦْ
ﺳَﻤْﺤًﺎ
ﻭَﻫُﻮﺑَﺎ
ﻭَﻛُﻦْ
ﻣُﺘَﺼَﺪِّﻗًﺎ
ﺳِﺮًّﺍ
ﻭَﺟَﻬْﺮًﺍ
*****
ﻭَﻟَﺎ
ﺗَﺒْﺨَﻞْ
ﻭَﻛُﻦْ
ﺳَﻤْﺤًﺎ
ﻭَﻫُﻮﺑَﺎ
Bersedekahlah
engkau
baik
nampak
Давай
милостыню
тайно
и
открыто,
Maupun
diam-diam
Не
будь
скупым,
но
будь
щедрым
Janganlah
pelit,
akan
tetapi
dermawanlah
И
великодушным.
Dan
seringlah
memberi
И
великодушным.
ﺗَﺠِﺪْ
ﻣَﺎ
ﻗَﺪَّﻣَﺘْﻪُ
ﻳَﺪَﺍﻙَ
ﻇِﻠًّﺎ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﺍﺷْﺘَﺪَّ
ﺑِﺎﻟﻨَّﺎﺱِ
ﺍﻟْﻜُﺮُﻭﺑَﺎ
ﺗَﺠِﺪْ
ﻣَﺎ
ﻗَﺪَّﻣَﺘْﻪُ
ﻳَﺪَﺍﻙَ
ﻇِﻠًّﺎ
*****
ﺇﺫَﺍ
ﻣَﺎ
ﺍﺷْﺘَﺪَّ
ﺑِﺎﻟﻨَّﺎﺱِ
ﺍﻟْﻜُﺮُﻭﺑَﺎ
Niscaya
engkau
akan
mendapat
kebajikan
Ты
найдешь
то,
что
дала
твоя
рука,
тенью,
Yang
kau
lakukan...
Когда
люди
будут
в
беде
Sebagai
naungan
bagimu
di
hari
seluruh
И
страданиях.
Manusia
dalam
keadaan
genting
penuh
И
страданиях.
ﻭَﻛُﻦْ
ﺣَﺴَﻦَ
ﺍﻟﺴَّﺠَﺎﻳَﺎ
ﺫَﺍ
ﺣَﻴَﺎﺀٍ
*****
ﻃَﻠِﻴﻖَ
ﺍﻟْﻮَﺟْﻪِ
ﻟَﺎ
ﺷَﻜِﺴًﺎﻏَﻀُﻮﺑَﺎ
ﻭَﻛُﻦْ
ﺣَﺴَﻦَ
ﺍﻟﺴَّﺠَﺎﻳَﺎ
ﺫَﺍ
ﺣَﻴَﺎﺀٍ
*****
ﻃَﻠِﻴﻖَ
ﺍﻟْﻮَﺟْﻪِ
ﻟَﺎ
ﺷَﻜِﺴًﺎﻏَﻀُﻮﺑَﺎ
Jadilah
engkau
orang
yang
berperangai
baik
Будь
благонравным
и
скромным,
Lagi
pemalu...
Приветливым,
а
не
угрюмым
и
гневным.
Penebar
senyum
dan
bukan
pemarah
lagi
Приветливым,
а
не
угрюмым
и
гневным.
Berperangai
buruk
Приветливым,
а
не
угрюмым
и
гневным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.