Simtech Productions - Qasida Burda Shareef (Urdu Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Simtech Productions - Qasida Burda Shareef (Urdu Version)




Qasida Burda Shareef (Urdu Version)
Касыда Бурда Шариф (версия на урду)
Sehar ka waqat tha masoom kaliyaan muskurati then
Было утро, невинные бутоны улыбались,
Hawaien khair maqdam ke taranay gungunaati then
Ветра напевали приветственные мелодии.
Abhi jibrail bhi utry naa thy kabaa ke mimbar se
Джибриль еще не спустился с кафедры Каабы,
Ke itne main sada aye ye Abdullah (رضی اللہ) ke ghr se
Как вдруг из дома Абдуллы (да будет доволен им Аллах) раздался глас:
Mubarik ho Shah hardo Sarah tasreef le aye
Блаженны, царь сердец, Сара прибыла!
Mubarik ho Muhammad Mustufa صلى الله عليه و سلم tasreef le aye
Блаженны, Мухаммад Мустафа (мир ему и благословение) прибыл!
Maula Ya Salli Wa Sallim Daiman Abadan
О, Аллах, благослови и приветствуй вечно и всегда,
Ala Habibika Khairil Khalqi Kullihimi
Своего возлюбленного, лучшего из всех творений,
Muhammadun Sayye dul Kawnaini Wath Thaqa lain
Мухаммада, господина двух миров и опору,
Wal Fariqay Ni Min Unrbinewn Wamin Ajami
И различие между арабами и неарабами.
Wo Muhammad صلى الله عليه و سلم farkhir alam badshah e insan o jan
О, Мухаммад (мир ему и благословение), гордость мира, царь людей и джиннов,
Sarwar E Konian Sultan E Arab Shah E Ajam
Повелитель миров, султан арабов, шах персов.
Ek din Jibrail(A.S) se khene lagy shah E
Однажды Джибриль (мир ему) сказал царю:
Tum ne dekha hai jahan Batlaoe tu Kaisay hain hum
«Ты видел мир? Расскажи, каков он?»
Aarz ki jibrail(A.S) ne Aye Shah e Deen Ah Muhtram
Джибриль (мир ему) ответил: «О, царь веры, о, почтенный,
Ap ka koi mumasil he nahi Rab ki Qasim
Нет никого подобного тебе, о, часть Господа.
Muhammadun Sayye dul Kawnaini Wath Thaqa lain
Мухаммад, господин двух миров и опора,
Wal Fariqay Ni Min Unrbinewn Wamin Ajami
И различие между арабами и неарабами.
Ho Wal Habib Ul Ladhi Turja Shafa′aat ohu
О, возлюбленный, чье заступничество ожидается,
Ho Wal Habib Ul Ladhi Turja Shafa'aat ohu
О, возлюбленный, чье заступничество ожидается,
Likulli Howlim Minal Ahwali Muqta Himi
Для каждого, кто попал в беду.
Mere Muala Sadaa takhaiyaat Darood ke gajray
Мой Господь, всегда принимай приветствия и благословения,
Apne mehboob صلى الله عليه و سلم per jo hai tere takhleeq behtreen
На своего возлюбленного (мир ему и благословение), который является лучшим из творений.
Use Mehboobصلى الله عليه و سلم se Wabasta Umeed E Shifahat hai
С ним, возлюбленным (мир ему и благословение), связана надежда на заступничество,
Ke her himmat shiqam mushkil jis ne dastaagehri ki
Что каждый, кто столкнулся с трудностями, получит помощь.
Na koi ap ke jaisa tha na koi ap ke jaisa hai
Не было никого подобного тебе и не будет.
Koi Yusuf(A.
Кто-нибудь
S) se pochay Mustufa صلى الله عليه و سلم ka husan kaisa hai
Спросите у Юсуфа (мир ему), какова красота Мустафы (мир ему и благословение).
Zameen O Asmaan main koi bhi misaal na mili
На небе и земле нет ничего подобного.
Maula Ya Salli Wa Sallim Daiman Abadan
О, Аллах, благослови и приветствуй вечно и всегда,
Ala Habibika Khairil Khalqi Kullihimi
Своего возлюбленного, лучшего из всех творений,
Muhammadun Sayye dul Kawnaini Wath Thaqa lain
Мухаммада, господина двух миров и опору,
Wal Fariqay Ni Min Unrbinewn Wamin Ajami
И различие между арабами и неарабами.
Salam us per ke jis ne bekasoon ki dastageri ki
Мир ему, кто помогал нуждающимся.
Salam us per ke jis ne Badshahie main Faqeeri ki
Мир ему, кто выбрал бедность в царстве.
Salam us per ke jis ke ghr main na sona tha na Chandi the
Мир ему, у кого не было ни золота, ни серебра в доме.
Salam us per Ke toota boriyaa jis ka bichona tha
Мир ему, чьей постелью была рваная циновка.
Salam aye Amina(Razi Allahu Ta′ala Anha) ke
Мир тебе, о сын Амины (да будет доволен ею Аллах),
Laal Aye Mehboob E Subhaani صلى الله عليه و سلم
О, возлюбленный Всевышнего (мир ему и благословение).
Tere surat tere seerat tera naqsha tera Jalwa
Твой облик, твой нрав, твой образ, твоя аура,
Tabassum guftugu Banda Nawazi khandaa Peshaani
Улыбка, речь, доброта, сияющий лоб.
Tere dar ho mera sar ho mera dil ho tera ghar ho
Пусть моя голова будет у твоих дверей, пусть мое сердце будет твоим домом.
Tamana mukhtasir se hai tamheed tu lani
Мое единственное желание - быть ближе к тебе.
Maula Ya Salli Wa Sallim Daiman Abadan
О, Аллах, благослови и приветствуй вечно и всегда,
Ala Habibika Khairil Khalqi Kullihimi
Своего возлюбленного, лучшего из всех творений,
Muhammadun Sayye dul Kawnaini Wath Thaqa lain
Мухаммада, господина двух миров и опору,
Wal Fariqay Ni Min Unrbinewn Wamin Ajami
И различие между арабами и неарабами.
سلام اس پرکہ جس کے گھرمیں چاندی تھی نہ سونا تھا
Мир ему, в чьем доме не было ни серебра, ни золота.
سلام اس پرکہ ٹوٹٓا بوریا جس کا بچھونا تھا
Мир ему, чьей постелью была рваная циновка.
سلام اس پرجو دنیا کےلٔے رحمت ہی رحمت ہے
Мир ему, кто есть милость для миров.
سلام اس پرکہ جس کی ذات فخر آدمیت ہے
Мир ему, чья сущность гордость человечества.






Attention! Feel free to leave feedback.