Simyacı - Gölge Görünümlü - translation of the lyrics into German

Gölge Görünümlü - Simyacıtranslation in German




Gölge Görünümlü
Schattenhafte Erscheinung
Öfke nöbeti kurdum rap'le atmosferime
Ich habe mit Rap eine Wutattacke in meiner Atmosphäre ausgelöst
Mezarda lazım olmicak gözün canlı ferine
Im Grab wird der lebendige Glanz deiner Augen nicht benötigt
İstediğini alamazsın gel de götür evine
Du kannst nicht bekommen, was du willst, komm und nimm es mit nach Hause
Ölmediğine görmedim hiç sevinen bi ezilen
Ich habe noch nie jemanden gesehen, der sich freut, dass er nicht gestorben ist
Ölüm gelir ayağına, hayatı sana sevdirir
Der Tod kommt zu dir und lässt dich das Leben lieben
İnsanların çoğu vardır aşka küsen evlidir
Viele Menschen sind verheiratet und der Liebe überdrüssig
Fare aşık gördü kardeş olsa bile kemirir
Wenn eine Maus Liebe sieht, nagt sie, auch wenn es ihr Bruder ist
Kanım canıma takılı, canın ben de sakının
Mein Blut hängt an meinem Leben, meine Seele, ich schütze dich
Sayım aslına bakılı, çanım burda bakının
Meine Zählung basiert auf dem Wesentlichen, meine Glocke, schaut hierher
Akıma takılı kalıp, prim için çalışın
Bleibt im Strom hängen und arbeitet für Anerkennung
Aslını unutan akın akın düşman evinde barının
Diejenigen, die ihre Herkunft vergessen, strömen zum Haus des Feindes, findet dort Unterschlupf
Düşman evinde barının
Findet Unterschlupf im Haus des Feindes
Düşman evinde barının
Findet Unterschlupf im Haus des Feindes
Ey, Simyacı, 2023
Hey, Simyacı, 2023
Mutlu günler mezarlığına selam götürün
Bringt Grüße zum Friedhof der glücklichen Tage
Eski günler geri gelmez, daha iyileri görünür
Alte Tage kommen nicht zurück, bessere erscheinen
Zaman gönlü değiştirmediyse selam gönüllü
Wenn die Zeit das Herz nicht verändert hat, Grüße an die Freiwilligen
Bana derler buralarda gölge görünümlü
Man nennt mich hier die schattenhafte Erscheinung
Mutlu günler mezarlığına selam götürün
Bringt Grüße zum Friedhof der glücklichen Tage
Eski günler geri gelmez, daha iyileri görünür
Alte Tage kommen nicht zurück, bessere erscheinen
Zaman gönlü değiştirmediyse selam gönüllü
Wenn die Zeit das Herz nicht verändert hat, Grüße an die Freiwilligen
Bana derler buralarda gölge görünümlü
Man nennt mich hier die schattenhafte Erscheinung
Ölü bedenler bile benden uzaklaşmaya başladı
Sogar tote Körper begannen, sich von mir zu entfernen
Kalbimi, sahibiyle birlikte yakınlarımız taşladı
Mein Herz wurde zusammen mit seinem Besitzer von unseren Lieben gesteinigt
Gözlerimde sakladığım gözler ömür gibi başkaydı
Die Augen, die ich in meinen Augen verbarg, waren anders, wie ein Leben lang
Bazı şeylerin düzelecek olmasına sanki biraz az kaldı
Es scheint, als ob nur noch wenig fehlt, bis sich manche Dinge bessern
Hayalleri yaşanmayan, hayalleri olmayandan öndedir
Die, deren Träume nicht gelebt wurden, sind denen voraus, die keine Träume haben
Hayalleri yaşayanlar kuranlardır önderim
Diejenigen, die ihre Träume leben, sind die Schöpfer, mein Führer
Ve titanikten önce vardı benim bugün son gemim
Und vor der Titanic hatte ich mein letztes Schiff heute
Zaman ne hızlı geçmiş, sanki yaşıyorduk az demin
Wie schnell die Zeit vergangen ist, als ob wir eben noch lebten
Yaşıyorduk az demin
Als ob wir eben noch lebten
Yaşıyorduk az demin
Als ob wir eben noch lebten
Yaşıyorduk az demin
Als ob wir eben noch lebten
Yaşıyorduk az demin
Als ob wir eben noch lebten
Mutlu günler mezarlığına selam götürün
Bringt Grüße zum Friedhof der glücklichen Tage
Eski günler geri gelmez, daha iyileri görünür
Alte Tage kommen nicht zurück, bessere erscheinen
Zaman gönlü değiştirmediyse selam gönüllü
Wenn die Zeit das Herz nicht verändert hat, Grüße an die Freiwilligen
Bana derler buralarda gölge görünümlü
Man nennt mich hier die schattenhafte Erscheinung
Mutlu günler mezarlığına selam götürün
Bringt Grüße zum Friedhof der glücklichen Tage
Eski günler geri gelmez, daha iyileri görünür
Alte Tage kommen nicht zurück, bessere erscheinen
Zaman gönlü değiştirmediyse selam gönüllü
Wenn die Zeit das Herz nicht verändert hat, Grüße an die Freiwilligen
Bana derler buralarda gölge görünümlü
Man nennt mich hier die schattenhafte Erscheinung
Mutlu günler mezarlığına selam götürün
Bringt Grüße zum Friedhof der glücklichen Tage
Eski günler geri gelmez, daha iyileri görünür
Alte Tage kommen nicht zurück, bessere erscheinen
Zaman gönlü değiştirmediyse selam gönüllü
Wenn die Zeit das Herz nicht verändert hat, Grüße an die Freiwilligen
Bana derler buralarda gölge görünümlü
Man nennt mich hier die schattenhafte Erscheinung
Mutlu günler mezarlığına selam götürün
Bringt Grüße zum Friedhof der glücklichen Tage
Eski günler geri gelmez, daha iyileri görünür
Alte Tage kommen nicht zurück, bessere erscheinen
Zaman gönlü değiştirmediyse selam gönüllü
Wenn die Zeit das Herz nicht verändert hat, Grüße an die Freiwilligen
Bana derler buralarda gölge görünümlü
Man nennt mich hier die schattenhafte Erscheinung





Writer(s): Davut Dağ


Attention! Feel free to leave feedback.