Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Becerrito (La Vaca Mariposa)
Das Kälbchen (Der Schmetterlingskuh)
La
vaca
mariposa
tuvo
un
terne'
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb,
Un
becerrito
lindo
como
un
bebe
ein
süßes
Kälbchen
wie
ein
Baby.
"Dámelo
papaito"
dicen
los
niños
cuando
lo
ven
nacer
"Gib
es
mir,
Papa",
sagen
die
Kinder,
wenn
sie
es
geboren
sehen.
Y
ella
lo
esconde
por
los
mogotes
que
no
sé
Und
sie
versteckt
es
in
den
Hügeln,
ich
weiß
es
nicht.
La
vaca
mariposa
tuve
un
terné
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb.
La
sabana
le
ofrece
reverdecer
Die
Savanne
bietet
ihr
das
Wiederergrünen
an,
Los
arroyitos
todos
le
llevan
flores
por
el
amanecer
die
Bächlein
alle
bringen
ihr
Blumen
im
Morgengrauen.
Y
ella
lo
esconde
por
los
mogotes
que
no
sé
Und
sie
versteckt
es
in
den
Hügeln,
ich
weiß
es
nicht.
La
vaca
mariposa
tuvo
un
terne'
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb.
Y
los
pericos
van
y
el
gavilán
también
Und
die
Sittiche
kommen
und
der
Habicht
auch,
Con
frutas
criollas
hasta
el
caney,
para
él
mit
einheimischen
Früchten
bis
zur
Hütte,
für
ihn.
Y
mariposa
está
que
no
sabe
que
hacer
Und
Mariposa
weiß
nicht,
was
sie
tun
soll,
Porque
ella
sabe
la
suerte
de
él
denn
sie
kennt
sein
Schicksal,
meine
Liebe.
Y
los
pericos
van
y
el
gavilán
también
Und
die
Sittiche
kommen
und
der
Habicht
auch,
Con
frutas
criollas
hasta
el
caney,
para
él
mit
einheimischen
Früchten
bis
zur
Hütte,
für
ihn.
Y
mariposa
está
que
no
sabe
que
hacer
Und
Mariposa
weiß
nicht,
was
sie
tun
soll,
Porque
ella
sabe
la
suerte
de
él
denn
sie
kennt
sein
Schicksal,
meine
Liebe.
La
vaca
mariposa
tuvo
un
terne'
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb,
Un
becerrito
lindo
como
un
bebe
ein
süßes
Kälbchen
wie
ein
Baby.
"Dámelo
papaito"
dicen
los
niños
cuando
lo
ven
nacer
"Gib
es
mir,
Papa",
sagen
die
Kinder,
wenn
sie
es
geboren
sehen.
Y
ella
lo
esconde
por
los
mogotes
que
no
sé
Und
sie
versteckt
es
in
den
Hügeln,
ich
weiß
es
nicht.
La
vaca
mariposa
tuve
un
terne'
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb.
La
sabana
le
ofrece
reverdecer
Die
Savanne
bietet
ihr
das
Wiederergrünen
an,
Los
arroyitos
todos
le
llevan
flores
por
el
amanecer
die
Bächlein
alle
bringen
ihr
Blumen
im
Morgengrauen.
Y
ella
lo
esconde
por
los
mogotes,
no
se
Und
sie
versteckt
es
in
den
Hügeln,
ich
weiß
nicht.
La
vaca
mariposa
tuvo
un
terne'
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb.
Y
los
pericos
van
y
el
gavilán
también
Und
die
Sittiche
kommen
und
der
Habicht
auch,
Con
frutas
criollas
hasta
el
caney,
para
él
mit
einheimischen
Früchten
bis
zur
Hütte,
für
ihn.
Y
mariposa
está
que
no
sabe
que
hacer
Und
Mariposa
weiß
nicht,
was
sie
tun
soll,
Porque
ella
sabe
la
suerte
de
él
denn
sie
kennt
sein
Schicksal,
meine
Liebe.
Y
los
pericos
van
y
el
gavilán
también
Und
die
Sittiche
kommen
und
der
Habicht
auch,
Con
frutas
criollas
hasta
el
caney,
para
él
mit
einheimischen
Früchten
bis
zur
Hütte,
für
ihn.
Y
mariposa
está
que
no
sabe
que
hacer
Und
Mariposa
weiß
nicht,
was
sie
tun
soll,
Porque
ella
sabe
la
suerte
de
él
denn
sie
kennt
sein
Schicksal,
meine
Liebe.
La
vaca
mariposa
tuvo
un
terne'
Die
Schmetterlingskuh
hatte
ein
Kalb.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.