Lyrics and translation Sin Bandera - Adiós (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imposible,
el
día
que
te
marcharías
llegó
Невозможно,
день,
когда
ты
уйдешь,
наступил.
Indecible,
cómo
hago
para
describir
este
dolor
Невыразимо,
как
я
могу
описать
эту
боль,
Inestable
el
mundo
se
derrumba
a
mi
alrededor
Шаткий
мир
рушится
вокруг
меня.
Y
aplasta
nuestro
amor
И
сокруши
нашу
любовь.
Innegable,
después
de
estar
contigo
soy
mucho
mejor
Бесспорно,
после
того,
как
я
был
с
тобой,
я
намного
лучше.
Indudable,
no
dudes
que
te
he
amado
siempre
por
favor
Несомненно,
не
сомневайся,
что
я
всегда
любил
тебя,
пожалуйста.
Imborrable,
tus
huellas
quedaran
a
fuego
en
mi
interior
Непревзойденный,
твои
следы
будут
гореть
внутри
меня.
Me
forjé
con
tu
calor
Я
выковал
с
твоим
теплом,
Pero
todo
terminó...
Но
все
закончилось...
Adiós,
sólo
tengo
cosas
buenas
que
decir
Прощай,
у
меня
есть
только
хорошие
вещи,
чтобы
сказать.
Adiós,
siempre
fuiste
el
universo
para
mí
Прощай,
ты
всегда
был
для
меня
Вселенной.
Adiós,
mi
amor
Прощай,
любовь
моя.
Incontables,
los
besos
que
me
devolviste,
la
fe
Бесчисленные,
поцелуи,
которые
ты
вернул
мне,
Вера
Improbable,
que
olvide
cómo
despiertar
en
tu
piel
Маловероятно,
что
я
забуду,
как
проснуться
в
вашей
коже
Invensible,
por
más
que
no
intentamos
este
amor
no
lo
fue
Непобедимый,
как
бы
мы
ни
старались,
эта
любовь
не
была
Y
no
sé
muy
bien
porqué
И
я
не
знаю,
почему.
Nos
dejamos
de
creer
Мы
перестаем
верить
друг
другу.
Adiós,
sólo
tengo
cosas
buenas
que
decir
Прощай,
у
меня
есть
только
хорошие
вещи,
чтобы
сказать.
Adiós,
siempre
fuiste
el
universo
para
mí
Прощай,
ты
всегда
был
для
меня
Вселенной.
Adiós,
mi
amor
Прощай,
любовь
моя.
Adiós
estrella
guia
Прощай
звезда
руководство
Adiós
centro
del
mundo
Прощай,
центр
мира.
Adiós
esa
energia
Прощай,
эта
энергия
Que
llegava
tan
profundo
Что
это
так
глубоко
Adiós,
adiós...
Пока,
пока...
Adiós,
sólo
tengo
cosas
buenas
que
decir
Прощай,
у
меня
есть
только
хорошие
вещи,
чтобы
сказать.
Adiós,
siempre
fuiste
el
universo
para
mí
Прощай,
ты
всегда
был
для
меня
Вселенной.
Adiós,
mi
amor
Прощай,
любовь
моя.
Adiós
mi
amor
Прощай,
моя
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nahuel Schajris Rodriguez, Leonel Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.