Lyrics and translation Sin Bandera - Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")
Я увидел тебя (Primera Fila Acústico "Один последний раз - На бис")
Aún
ni
siquiera
te
tengo
Я
тебя
еще
даже
не
обрел,
Y
ya
tengo
miedo
de
perderte,
amor
А
уже
боюсь
потерять,
любовь
моя.
Qué
rápido
se
me
ha
clavado
Как
быстро
ты
вонзилась,
Qué
dentro,
todo
este
dolor
Как
глубоко,
вся
эта
боль.
Es
poco
lo
que
te
conozco
Так
мало
я
тебя
знаю,
Y
ya
pongo
todo
el
juego
a
tu
favor,
no
А
уже
ставлю
все
на
тебя,
нет.
No
tengo
miedo
de
apostarte
Я
не
боюсь
поставить
на
тебя,
Perderte
sí
me
da
pavor
Потерять
тебя
— вот
что
меня
пугает.
No
me
queda
más
refugio
que
la
fantasía
Мне
не
осталось
иного
убежища,
кроме
фантазии,
No
me
queda
más
que
hacer,
que
hacerte
una
poesía
Мне
не
остается
ничего
другого,
кроме
как
написать
тебе
стихи.
Porque
te
vi
venir
y
no
dudé
Потому
что
я
увидел
тебя
и
не
сомневался,
Te
vi
llegar
y
te
abracé
Я
увидел,
как
ты
пришла,
и
обнял
тебя.
Y
puse
toda
mi
pasión
para
que
te
quedaras
И
вложил
всю
свою
страсть,
чтобы
ты
осталась,
Y
luego
te
besé
y
me
arriesgué
con
la
verdad,
te
acaricié
А
потом
поцеловал
тебя
и
рискнул
правдой,
приласкал
тебя.
Y
al
fin
abrí
mi
corazón
para
que
tú
pasaras
И
наконец
открыл
свое
сердце,
чтобы
ты
прошла.
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
Любовь
мою
отдал
тебе
без
условий,
чтобы
ты
осталась.
Ahora
esperaré
algunos
días
Теперь
буду
ждать
несколько
дней,
Para
ver
si
lo
que
te
di
fue
suficiente,
no
Чтобы
увидеть,
достаточно
ли
того,
что
я
дал
тебе,
нет.
No
sabes
qué
terror
se
siente
Ты
не
знаешь,
какой
ужас
я
испытываю,
La
espera
cada
madrugada
Ожидая
каждое
утро.
Si
tú
ya
no
quisieras
volver
Если
ты
больше
не
захочешь
вернуться,
Se
perdería
el
sentido
del
amor
por
siempre
Смысл
любви
навсегда
потеряется.
No
entendería
ya
este
mundo,
me
alejaría
de
la
gente
Я
не
пойму
больше
этот
мир,
я
удалюсь
от
людей.
No
me
queda
más
refugio
que
la
fantasía
Мне
не
осталось
иного
убежища,
кроме
фантазии,
No
me
queda
más
que
hacer,
que
hacerte
una
poesía
Мне
не
остается
ничего
другого,
кроме
как
написать
тебе
стихи.
Porque
te
vi
venir
y
no
dudé
Потому
что
я
увидел
тебя
и
не
сомневался,
Te
vi
llegar
y
te
abracé
Я
увидел,
как
ты
пришла,
и
обнял
тебя.
Y
puse
toda
mi
pasión
para
que
te
quedaras
И
вложил
всю
свою
страсть,
чтобы
ты
осталась,
Y
luego
te
besé
y
me
arriesgué
con
la
verdad,
te
acaricié
А
потом
поцеловал
тебя
и
рискнул
правдой,
приласкал
тебя.
Y
al
fin
abrí
mi
corazón
para
que
tú
pasaras
И
наконец
открыл
свое
сердце,
чтобы
ты
прошла.
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
Любовь
мою
отдал
тебе
без
условий,
чтобы
ты
осталась.
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
Любовь
мою
отдал
тебе
без
условий,
чтобы
ты
осталась.
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
Любовь
мою
отдал
тебе
без
условий,
чтобы
ты
осталась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonel Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.