Lyrics and translation Sin Ley - La Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal
vez
un
juego
de
azar
Наверное,
жизнь
— это
игра
случая
La
vida
sea
para
mi.
Для
меня.
Donde
jugas
lo
mejor
В
ней
ты
играешь
лучше
всего
Que
vos
sabes
que
es
para
vos.
В
то,
что
создано
для
тебя.
Porque
es
ganar
o
perder,
Ведь
это
победа
или
поражение,
Las
cosas
asi
yo
no
busco.
Я
не
ищу
такие
вещи.
Porque
todo
es
jugarse
y
jugar.
Потому
что
все
это
игра
и
игра.
La
vida
te
pone
trampas
que
no
pueden
ser.
Жизнь
расставляет
ловушки,
которые
не
могут
быть.
Porque
el
silencio
es
amigo,
y
cruel
Ведь
тишина
— это
друг,
и
жестокий
Al
paso
del
tiempo,
porque
las
hojas
se
van
По
ходу
времени,
потому
что
листья
уходят
Y
dan
paso
al
invierno.
И
дают
дорогу
зиме.
Las
preguntas
tontas
nunca
estan
demas,
Глупые
вопросы
никогда
не
бывают
лишними,
Acertijos
simples
tendras
que
resolver,
Простые
загадки
придется
разгадать,
Y
se
ves
que
el
tiempo
no
te
ayuda
mas,
И
если
увидишь,
что
время
тебе
больше
не
помогает,
Sol
vive
aquellas
cosas
buenas.
Просто
живи
этими
хорошими
вещами.
En
una
lagrima
ves,
las
cosas
feas
de
tu
В
слезах
ты
видишь
уродливое
в
своей
Vida,
y
no
te
podes
escapar
en
lo
oscuro,
Жизни,
и
ты
не
можешь
убежать
во
тьму,
O
a
la
luz
del
dia.
Или
на
дневной
свет.
En
el
pecho
de
mi
camisa
abierta
hay
На
груди
моей
распахнутой
рубашки
Abrigada
una
esperanza,
Согревается
надежда,
La
sangre
que
hay
en
mi
corazon,
Кровь,
что
в
моем
сердце,
Me
pide
que
salga
y
lucho
todo
por
el
Просит
меня
выйти
и
сражаться
за
него
Todo,
que
no
hay
peor
cobardia
que
Всем,
что
есть,
потому
что
нет
большей
трусости,
чем
Quedarse
solo,
porque
quieres
evitar,
hacer
Остаться
одному,
потому
что
ты
хочешь
избежать,
Un
esfuerzo
u
otro.
Сделать
то
или
иное
усилие.
Que
ganas
abandonando
todo
a
quien
te
Что
ты
выиграешь,
оставив
все
того,
кто
Robo
ilusiones,
sueños
y
ganas
de
sentirte
Украл
твои
иллюзии,
мечты
и
жажду
Bien,
enfrentalo
y
demostrale
que
hecho
Чувствовать
себя
хорошо?
Встреться
с
ним
лицом
к
лицу
и
докажи,
что
ты
создан
Estas
para
darte
un
premio
que
es
la
nada.
Чтобы
дать
себе
награду,
которая
есть
ничто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norberto Juan Hareza
Album
Mafísima
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.