Lyrics and translation Sina Hejazi - Goldoone Shamdooni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goldoone Shamdooni
Герань в горшке
هر
روز
خورشید
از
پشت
شیشه
Каждый
день
солнце
из-за
стекла
نشسته
ببینه
کی
از
خواب
پا
میشه
Сидит
и
смотрит,
когда
ты
проснешься.
بی
تاب
بوده
تا
بچرخه
زمین
Ему
не
терпится,
чтобы
Земля
повернулась,
میسوزه
دلش
ولی
داره
آب
میشه
Сердце
его
горит,
но
тает
оно.
گنجشک
شیطون
توی
کوچه
Озорной
воробей
в
переулке
آروم
به
شیشه
زد
نوکهاشو
Тихонько
стучит
клювом
по
стеклу.
میخواست
بگه
آروم
در
گوشت
Хочет
сказать
тебе
тихонько
на
ушко:
صبح
شد
بازم
خورشید
زده
پاشو
"Утро
настало,
солнышко
встало,
проснись!"
تا
پا
نشی
پنجره
باز
نمیشه
Пока
ты
не
встанешь,
окно
не
откроется,
تا
تو
نخندی
روز
آغاز
نمیشه
Пока
ты
не
улыбнешься,
день
не
начнется.
زیبایی
زیبایی
گلدون
شمعدونی
Красавица,
красавица,
герань
в
горшке,
صورتت
سرخ
ساقه
هات
سبز
Личико
твое
алое,
стебельки
зеленые,
اما
خودتو
بنفش
میدونی
Но
себя
ты
считаешь
фиолетовой.
گلدون
پاشو
بارون
زده
تا
پا
نشی
حالم
بده
Горшочек,
вставай,
дождь
прошел.
Пока
ты
не
встанешь,
мне
плохо.
گل
جون
چشاتو
باز
کن
Цветочек,
открой
глазки,
گل
جون
بخند
و
ناز
کن
Цветочек,
улыбнись
и
покапризничай.
کنار
ساقه
ی
تنت
یه
غنچه
ی
تازه
زده
Рядом
со
стебельком
твоим
появился
новый
бутон.
پاشو
که
امروز
وقتشه
Вставай,
сегодня
самое
время,
پاشو
غنچه
تو
باز
کن
Вставай,
раскрой
свой
бутон.
به
ماچه
که
کلاغه
قار
قار
میکنه
Какое
нам
дело
до
того,
что
каркает
ворона,
مارو
که
هر
روز
صبح
گنجشکه
بیدار
میکنه
Нас
каждое
утро
будит
воробей.
گنجشک
جون
سلام
امروزم
سلام
Воробей,
привет!
И
тебе
сегодняшнего
дня
привет!
جای
جواب
سلام
ببین
داره
چیکار
میکنه
Вместо
ответа,
смотри,
что
он
делает:
بال
میزنه
و
میاد
پشت
شیشه
Крыльями
машет
и
подлетает
к
окну,
نوک
میزنه
تا
ببینی
خوشحال
شی
Клювом
стучит,
чтобы
ты
увидела
и
обрадовалась.
با
رفیقاش
جیک
میزنه
جیک
Чирикает
с
друзьями
чик-чирик,
تا
صداشو
بشنوی
سرحال
شی
Чтобы
ты
услышала
его
голос
и
взбодрилась.
تا
پا
نشی
پنجره
باز
نمیشه
Пока
ты
не
встанешь,
окно
не
откроется,
تا
تو
نخندی
روز
آغاز
نمیشه
Пока
ты
не
улыбнешься,
день
не
начнется.
زیبایی
زیبا
گلدون
شمعدونی
Красавица,
красавица,
герань
в
горшке,
صورتت
سرخ
ساقه
هات
سبز
Личико
твое
алое,
стебельки
зеленые,
اما
خودتو
بنفش
میدونی
Но
себя
ты
считаешь
фиолетовой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sina Hejazi
Attention! Feel free to leave feedback.