Lyrics and translation Sina Sarlak - Mowje Khakestar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آبُ
که
رو
آتیش
میریزن
Когда
на
огонь
льют
воду,
دریا
چه
جوری
شعله
ور
میشه
Как
может
море
пылать?
این
روزهای
تلخ
و
پر
تاول
Эти
горькие,
полные
боли
дни,
کی
گفته
که
با
گریه
سر
میشه
Кто
сказал,
что
слезами
их
можно
унять?
هی
داد
پشت
داد
پشت
داد
Крик
за
криком,
снова
крик,
ما
خیلی
وقته
حالمون
خوش
نیست
Нам
давно
уже
нехорошо.
از
قصه
و
افسانه
دست
بردار
Оставь
сказки
и
легенды,
حتی
یکی
از
ما
سیاوش
نیست
Никто
из
нас
не
Сиявуш.
دجله
پلاسکو
رکس
اقیانوس
Тигр,
Пласко,
Рекс,
Океан,
تا
یادمه
تو
دل
آتیشیم
Сколько
себя
помню,
мы
в
огне.
این
همه
ساله
رد
شدیم
از
جنگ
Столько
лет
прошло
с
войны,
پس
ما
چرا
هنوز
شهید
میشیم
Почему
же
мы
всё
ещё
гибнем?
پس
ما
چرا
هنوز
شهید
میشیم
Почему
же
мы
всё
ещё
гибнем?
این
کشتیِ
لبریز
از
حسرت
Этот
корабль,
полный
сожалений,
برای
یک
عده
پر
از
نفته
Для
некоторых
полон
нефти.
یه
چیزی
این
وسط
غلط
بوده
Что-то
здесь
не
так,
که
آدما
رو
یادمون
رفته
Что
мы
забыли
о
людях.
کابوس
تو
خالی
کن
امشب
از
Опустоши
свои
кошмары
сегодня
ночью
от
خاطره
ی
رو
آب
سرگردون
Воспоминаний,
блуждающих
по
воде.
خاک
وطن
آغوش
وا
کرده
Земля
родная
раскрыла
объятия,
کشتی
رو
به
اسکله
برگردون
Верни
корабль
к
причалу.
کشتی
رو
به
اسکله
برگردون
Верни
корабль
к
причалу.
دجله
پلاسکو
رکس
اقیانوس
Тигр,
Пласко,
Рекс,
Океан,
تا
یادمه
تو
دل
آتیشیم
Сколько
себя
помню,
мы
в
огне.
این
همه
ساله
رد
شدیم
از
جنگ
Столько
лет
прошло
с
войны,
پس
ما
چرا
هنوز
شهید
میشیم
Почему
же
мы
всё
ещё
гибнем?
پس
ما
چرا
هنوز
شهید
میشیم
Почему
же
мы
всё
ещё
гибнем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sina Sarlak
Attention! Feel free to leave feedback.