Lyrics and translation Sinan Akçıl feat. Serdar Ortaç - Haber Gelmiyor Yardan - Akustik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haber Gelmiyor Yardan - Akustik
Вестей нет от любимой (Акустика)
Geceler
sırdaşım
olmuş
Ночи
стали
моими
доверенницами,
Tükenip
gitti
hayatım
Жизнь
моя
истончилась
и
ушла.
Acılar
kalpte
dururmuş
Говорят,
боль
в
сердце
живёт,
Bu
nasıl
yürektir,
anlamadım
Что
это
за
сердце
такое,
не
пойму.
Geceler
sırdaşım
olmuş
Ночи
стали
моими
доверенницами,
Tükenip
gitti
hayatım
Жизнь
моя
истончилась
и
ушла.
Acılar
kalpte
dururmuş
Говорят,
боль
в
сердце
живёт,
Bu
nasıl
yürektir,
anlamadım
Что
это
за
сердце
такое,
не
пойму.
İkimiz
kavga
ederdik
Мы
ссорились,
Birimiz
hep
susuverdik
Кто-то
один
всегда
замолкал.
Bırakıp
gitmeyi
denedim
Я
пытался
уйти,
Seni
yüreğimden
çıkaramadım
Но
не
смог
вырвать
тебя
из
своего
сердца.
Kapadım
odalara
kendimi
Я
закрылся
в
комнатах,
Yaşadım
hüznü
zamansız
Безвозвратно
переживал
печаль.
Yüreğim,
sakladı
yaşını
Моё
сердце
скрывало
свой
возраст,
Seni
yüreğinden
çıkaramadım
Я
не
смог
вырвать
тебя
из
своего
сердца.
Seni
de
bu
yüzden
unutamadım
Именно
поэтому
я
не
смог
тебя
забыть.
Haber
gelmiyor
yârdan
Вестей
нет
от
любимой,
Belli,
beni
sevmiyor
artık
Очевидно,
она
меня
больше
не
любит.
Varsın
bana
can
veren
Allah
Есть
у
меня
Аллах,
дающий
жизнь,
Şimdi
verdiği
gibi
alsın
Пусть
заберёт
то,
что
дал.
Haber
gelmiyor
yârdan
Вестей
нет
от
любимой,
Belli,
beni
sevmiyor
artık
Очевидно,
она
меня
больше
не
любит.
Varsın
bana
can
veren
Allah
Есть
у
меня
Аллах,
дающий
жизнь,
Şimdi
verdiği
gibi
alsın
Пусть
заберёт
то,
что
дал.
Geceler
sırdaşım
olmuş
Ночи
стали
моими
доверенницами,
Tükenip
gitti
hayatım
Жизнь
моя
истончилась
и
ушла.
Acılar
kalpte
dururmuş
Говорят,
боль
в
сердце
живёт,
Bu
nasıl
yürektir,
anlamadım
Что
это
за
сердце
такое,
не
пойму.
Geceler
sırdaşım
olmuş
Ночи
стали
моими
доверенницами,
Tükenip
gitti
hayatım
Жизнь
моя
истончилась
и
ушла.
Acılar
kalpte
dururmuş
Говорят,
боль
в
сердце
живёт,
Bu
nasıl
yürektir,
anlamadım
Что
это
за
сердце
такое,
не
пойму.
İkimiz
kavga
ederdik
Мы
ссорились,
Birimiz
hep
susuverdik
Кто-то
один
всегда
замолкал.
Bırakıp
gitmeyi
denedim
Я
пытался
уйти,
Seni
yüreğimden
çıkaramadım
Но
не
смог
вырвать
тебя
из
своего
сердца.
Kapadım
odalara
kendimi
Я
закрылся
в
комнатах,
Yaşadım
hüznü
zamansız
Безвозвратно
переживал
печаль.
Yüreğim,
sakladı
yaşını
Моё
сердце
скрывало
свой
возраст,
Seni
yüreğinden
çıkaramadım
Я
не
смог
вырвать
тебя
из
своего
сердца.
Seni
de
bu
yüzden
unutamadım
Именно
поэтому
я
не
смог
тебя
забыть.
Haber
gelmiyor
yârdan
Вестей
нет
от
любимой,
Belli,
beni
sevmiyor
artık
Очевидно,
она
меня
больше
не
любит.
Varsın
bana
can
veren
Allah
Есть
у
меня
Аллах,
дающий
жизнь,
Şimdi
verdiği
gibi
alsın
Пусть
заберёт
то,
что
дал.
Haber
gelmiyor
yârdan
Вестей
нет
от
любимой,
Belli,
beni
sevmiyor
artık
Очевидно,
она
меня
больше
не
любит.
Varsın
bana
can
veren
Allah
Есть
у
меня
Аллах,
дающий
жизнь,
Şimdi
verdiği
gibi
alsın
Пусть
заберёт
то,
что
дал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.