Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
benim
dünyamsın,
rüyalarımda
bir
tek
sen
varsn
Ты
мой
мир,
в
моих
снах
только
ты.
Men
mehringga
shaydo
yo'lingda
paydo
Я
очарован
тобой,
на
твоем
пути
появляюсь.
Ayt
bu
ne
savdo
Скажи,
что
это
за
любовь?
Sevgilim
sensiz
geçmez
bahar
Любимая,
без
тебя
не
проходит
весна.
Gezdiğim
her
yerde
gözüm
seni
arar
Везде,
где
я
брожу,
мои
глаза
ищут
тебя.
Sevgilim
bog'lar
kezsa
shamol
Любимая,
когда
ветер
колышет
сады,
Chorlar
bizni
visol
Qanday
go'zal
bu
hol
Он
зовет
нас
к
свиданию.
Как
прекрасно
это
состояние!
Sevgilim
sensiz
geçmez
bahar
Любимая,
без
тебя
не
проходит
весна.
Gezdiğim
her
yerde
gözüm
seni
arar
Везде,
где
я
брожу,
мои
глаза
ищут
тебя.
Sevgilim
bog'lar
kezsa
shamol
Любимая,
когда
ветер
колышет
сады,
Chorlar
bizni
visol
Qanday
go'zal
bu
hol
Он
зовет
нас
к
свиданию.
Как
прекрасно
это
состояние!
Sen
benim
dünyamsın,
rüyalarımda
bir
tek
sen
varsn
Ты
мой
мир,
в
моих
снах
только
ты.
Men
mehringga
shaydo
yo'lingda
paydo
Я
очарован
тобой,
на
твоем
пути
появляюсь.
Ayt
bu
ne
savdo
Скажи,
что
это
за
любовь?
Sevgilim
sensiz
geçmez
bahar
Любимая,
без
тебя
не
проходит
весна.
Gezdiğim
her
yerde
gözüm
seni
arar
Везде,
где
я
брожу,
мои
глаза
ищут
тебя.
Sevgilim
bog'lar
kezsa
shamol
Любимая,
когда
ветер
колышет
сады,
Chorlar
bizni
visol
Qanday
go'zal
bu
hol
Он
зовет
нас
к
свиданию.
Как
прекрасно
это
состояние!
Sevgilim
sensiz
geçmez
bahar
Любимая,
без
тебя
не
проходит
весна.
Gezdiğim
her
yerde
gözüm
seni
arar
Везде,
где
я
брожу,
мои
глаза
ищут
тебя.
Sevgilim
bog'lar
kezsa
shamol
Любимая,
когда
ветер
колышет
сады,
Chorlar
bizni
visol
Qanday
go'zal
bu
hol
Он
зовет
нас
к
свиданию.
Как
прекрасно
это
состояние!
Sen
kelebek
gibi
kalbimi
kondun
aşk
müjdecisi
Ты,
словно
бабочка,
села
на
мое
сердце,
вестница
любви.
Men
bir
oshiq
zorman
chin
senga
yorman
sen
borsan
borman
Я
влюбленный,
томящийся,
истинно
твой,
существую,
пока
есть
ты.
Sen
kelebek
gibi
kalbimi
kondun
aşk
müjdecisi
Ты,
словно
бабочка,
села
на
мое
сердце,
вестница
любви.
Men
bir
oshiq
zorman
chin
senga
yorman
sen
borsan
borman
Я
влюбленный,
томящийся,
истинно
твой,
существую,
пока
есть
ты.
Sevgilim
sensiz
o'tmas
bahor
har
vasling
beg'ubor
sog'inch
shirin
ozor
Любимая,
без
тебя
не
проходит
весна,
каждое
свидание
с
тобой
безупречно,
тоска
– сладкая
боль.
Sevgilim
sert
esse
de
rüzgâr
senden
hiç
vazgeçmem
yağsa
da
yağmurlar
Любимая,
даже
если
дует
сильный
ветер,
я
никогда
не
откажусь
от
тебя,
даже
если
льют
дожди.
Sevgilim
sensiz
geçmez
bahar
Любимая,
без
тебя
не
проходит
весна.
Gezdiğim
her
yerde
gözüm
seni
arar
Везде,
где
я
брожу,
мои
глаза
ищут
тебя.
Sevgilim
bog'lar
kezsa
shamol
Любимая,
когда
ветер
колышет
сады,
Chorlar
bizni
visol
Qanday
go'zal
bu
hol
Он
зовет
нас
к
свиданию.
Как
прекрасно
это
состояние!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): beste:satımov farrux ibragımovıich-, söz:yusupov bekzod azamatoglı
Album
Sevgilim
date of release
10-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.