Lyrics and translation Sinclair the Mage - Never Come Back
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Come Back
Никогда не возвращайся
Ever
heard
of
Слышала
когда-нибудь
Breaking
up
for
love
О
расставании
ради
любви?
Guess
we're
taking
off
Похоже,
мы
взлетаем,
For
no
reason
should've
known
Без
причины,
которую
следовало
бы
знать.
She
would
pass
that
buck
Она
переложила
ответственность,
I
been
fucking
it
up
now
she
wants
to
go
Я
все
испортил,
теперь
она
хочет
уйти.
Im
so
tired
of
love
Я
так
устал
от
любви,
Like
I
don't
give
a
fuck
man
Im
sick
and
tired
Как
будто
мне
все
равно,
блин,
я
сыт
по
горло
Of
tryna
be
enough
Попытками
быть
достаточно
хорошим.
Should've
left
you
on
the
road
Надо
было
бросить
тебя
на
дороге,
Think
its
time
I
should
retire
Думаю,
мне
пора
на
покой.
Shoulda
fell
back
Надо
было
отступить,
Back
to
the
post
code
Вернуться
в
родные
края.
I
never
could
be
you
saviour
Я
никогда
не
смог
бы
стать
твоим
спасителем,
And
now
you
wanna
pull
up
И
теперь
ты
хочешь
объявиться?
So
could
you
do
me
this
favour
Так
что
окажи
мне
услугу:
Never
ever
come
back
nah
never
come
back
Никогда
не
возвращайся,
нет,
никогда
не
возвращайся,
Never
ever
come
back
Никогда
не
возвращайся,
Nah
never
come
back
Нет,
никогда
не
возвращайся,
Never
ever
come
back
Никогда
не
возвращайся
And
keep
them
feelings
that
you
got
И
оставь
эти
чувства
при
себе.
Aint
nobody
tryna
back
track
Никто
не
пытается
вернуться
назад,
Move
out
the
way
Уйди
с
дороги,
I
aint
got
time
for
a
scene
У
меня
нет
времени
на
сцены,
And
you
cannot
afford
my
energy
so
И
ты
не
можешь
позволить
себе
тратить
мою
энергию,
так
что
Never
come
back
Никогда
не
возвращайся.
Never
ever
come
back
Никогда
не
возвращайся,
Never
ever
never
ever
Никогда,
никогда,
никогда.
Ever
heard
of
Слышала
когда-нибудь,
We
are
all
the
same
Что
мы
все
одинаковы?
But
she's
taking
off
Но
она
уходит
For
another
stupid
hoe
К
другой
глупой
шлюхе.
Guess
she
gave
two
fucks
Наверное,
ей
было
все
равно,
Let
me
pass
that
crutch
it
just
goes
to
show
Дай
мне
этот
костыль,
это
лишь
показывает,
Im
so
tired
of
love
Что
я
так
устал
от
любви
And
I
don't
give
a
fuck
yeah
И
мне
все
равно,
да,
Im
sick
an
tired
Мне
тошно
и
надоело
Tryna
be
enough
Пытаться
быть
достаточно
хорошим.
I
shoulda
said
I
got
a
chick
Мне
следовало
сказать,
что
у
меня
есть
девушка.
Man
I
think
I
should
retire
Чувак,
думаю,
мне
пора
на
покой.
Should
I
fall
back
Может,
мне
отступить,
Get
money
fuck
a
bitch
Зарабатывать
деньги,
трахать
сучек?
I
never
could
be
your
saviour
Я
никогда
не
мог
быть
твоим
спасителем,
Now
you
wanna
pull
up
Теперь
ты
хочешь
объявиться?
So
could
you
do
me
this
favour
Так
что
окажи
мне
услугу:
Never
ever
come
back
nah
never
come
back
Никогда
не
возвращайся,
нет,
никогда
не
возвращайся,
Never
ever
come
back
Никогда
не
возвращайся,
Nah
never
come
back
Нет,
никогда
не
возвращайся,
Nah
never
come
back
Нет,
никогда
не
возвращайся,
Take
them
feelings
that
you
got
Забери
эти
свои
чувства,
Aint
nobody
tryna
back
track
Никто
не
пытается
вернуться
назад.
Move
out
the
way
Уйди
с
дороги,
I
aint
got
time
for
a
scene
У
меня
нет
времени
на
сцены,
And
you
do
not
deserve
my
energy
so
И
ты
не
заслуживаешь
моей
энергии,
так
что
Never
come
back
Никогда
не
возвращайся.
Nah
never
come
back
Нет,
никогда
не
возвращайся,
Never
ever
never
ever
Никогда,
никогда,
никогда,
Never
ever
(Nah
nah
nah)
Никогда
(Нет,
нет,
нет),
Wait
I
aint
got
time
for
a
scene
Подожди,
у
меня
нет
времени
на
сцены,
And
you
do
not
deserve
my
energy
so
И
ты
не
заслуживаешь
моей
энергии,
так
что
Never
come
back
Никогда
не
возвращайся.
Nah
never
come
back
Нет,
никогда
не
возвращайся,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinclair Malcolm
Attention! Feel free to leave feedback.