Lyrics and translation Sinclair - Hurrycâne
Le
temps
ressemble
à
la
mauvaise
humeur.
Погода
похожа
на
плохое
настроение.
Un
rien
le
rend
imprévisible.
Ничто
не
делает
его
непредсказуемым.
Le
ciel,
comme
les
visages,
change
de
couleur.
Небо,
как
и
лица,
меняет
цвет.
Les
nuages
ont
l′air
d'être
susceptibles.
Облака,
похоже,впечатляют.
La
route
est
longue
dans
le
désert.
Дорога
длинная
по
пустыне.
Il
y
a
du
sable,
du
sable
et
des
putains
d′éclairs.
Там
песок,
песок
и
чертовы
молнии.
Le
vent
nous
pousse
à
faire
marche
arrière.
Ветер
заставляет
нас
повернуть
назад.
On
court,
on
court,
on
laisse
la
caisse
derrière.
Бежим,
бежим,
оставляем
ящик
позади.
On
était
pourtant
au
courant
Тем
не
менее,
мы
знали
об
этом
Mais
on
n'écoute
plus
les
vieilles
rengaines.
Но
мы
больше
не
слушаем
старых
ренгенов.
Hurry!
Hurry!
voilà
l'ouragan.
Быстрее!
Быстрее!
вот
и
Ураган.
On
ricane
mais
voilà
l′hurrycane.
Мы
смеемся,
но
вот
и
хуррикан.
Il
n′y
a
plus
rien
qui
traîne
Больше
ничего
не
болтается
Quand
est
passé
l'hurrycane.
Когда
прошел
хуррикан.
Il
n′y
a
plus
que
du
vent
Теперь
есть
только
ветер
Quand
est
passé
l'ouragan.
Когда
прошел
ураган.
La
radio
gueule
mais
personne
ne
l′entend,
pas
étonnant
Радио
гудит,
но
его
никто
не
слышит,
неудивительно
Car
la
voiture
danse
sur
le
pare-chocs
avant.
Потому
что
машина
танцует
на
переднем
бампере.
La
scène
se
passe
en
deux
temps
trois
mouvements
Сцена
происходит
в
двух
тактах
тремя
движениями
Quant
tout,
tout,
quand
tout
fout
le
camp
en
un
coup
de
vent.
Что
касается
всего,
всего,
когда
все
рушится
в
порыве
ветра.
On
était
pourtant
au
courant
Тем
не
менее,
мы
знали
об
этом
Mais
on
n'écoute
plus
les
vieilles
rengaines.
Но
мы
больше
не
слушаем
старых
ренгенов.
Hurry!
Hurry!
voilà
l′ouragan.
Быстрее!
Быстрее!
вот
и
Ураган.
On
ricane
mais
voilà
l'hurrycane.
Мы
смеемся,
но
вот
и
хуррикан.
Il
n'y
a
plus
rien
qui
traîne
Больше
ничего
не
болтается
Quand
est
passé
l′hurrycane.
Когда
прошел
хуррикан.
Il
n′y
a
plus
que
du
vent
Теперь
есть
только
ветер
Quand
est
passé
l'ouragan.
Когда
прошел
ураган.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Toledano, Sinclair
Attention! Feel free to leave feedback.