Lyrics and translation Sinclair - Qu'est ce qu'on en fait
Des
choses
qu'on
a
vues
par
le
trou
de
la
serrure
Вещи,
которые
мы
видели
через
замочную
скважину
Des
histoires
d'amour
clandestines,
des
impostures
Тайные
любовные
истории,
обман.
Des
mensonges
qu'on
nous
a
jet?
s
au
visage
Ложь,
которую
нам
подкинули?
с
на
лице
Alors
que
les
films
du
soir
n'?
taient
pas
de
notre?
ge
Так
что
насчет
вечерних
фильмов?
они
не
были
нашими?
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
ombres
qui
d?
passent
Из
тех
теней,
которые
проходят
мимо
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
maux
que
rien
n'efface
От
этих
зол,
которые
ничто
не
стирает
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
secrets
qui
s'entassent
Из
этих
тайн,
которые
накапливаются
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Как
только
они
всплывут
на
поверхность
De
ces
moments
o?
l'on
ne
veut
plus
rien
ni
personne
Из
тех
моментов
о?
мы
больше
не
хотим
ничего
и
никого
De
ces
baisers
inavou?
s
qui
depuis
trop
longtemps
r?
sonnent
От
этих
несуразных
поцелуев?
которые
слишком
долго
звучали
Dans
un
silence
profond
qui
nous
assassine
В
глубокой
тишине,
которая
убивает
нас
Laissant
le
coeur
se
battre
seul
dans
la
poitrine
Оставив
сердце
биться
в
одиночестве
в
груди
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
ombres
qui
d?
passent
Из
тех
теней,
которые
проходят
мимо
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
maux
que
rien
n'efface
От
этих
зол,
которые
ничто
не
стирает
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
secrets
qui
s'entassent
Из
этих
тайн,
которые
накапливаются
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Как
только
они
всплывут
на
поверхность
Quand
on
apprend
apr?
s
toutes
sortes
d'analyse
Когда
мы
узнаем
об
этом?
s
все
виды
анализа
Que
toutes
les
cellules
de
notre
corps
sont
en
crise
Что
все
клетки
нашего
тела
находятся
в
кризисе
Parce
que
l'on
a
comme
enfoui
dans
un
placard
Потому
что
мы
как
будто
похоронены
в
шкафу
Quelque
part
des
fant?
mes
dans
la
m?
moire
Где-то
в
фант?
мои
домашние
Qu'est
ce
qu'on
en
fait?
Что
нам
с
этим
делать?
De
ces
ombres
qui
d?
passent
Из
тех
теней,
которые
проходят
мимо
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
maux
que
rien
n'efface
От
этих
зол,
которые
ничто
не
стирает
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
De
ces
secrets
qui
s'entassent
Из
этих
тайн,
которые
накапливаются
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Что
мы
с
этим
делаем
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Как
только
они
всплывут
на
поверхность
Est-ce
qu'on
garde
tout
encore?
Мы
все
еще
храним?
Qu'est
ce
qu'on
en
fait?
Что
нам
с
этим
делать?
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Как
только
они
всплывут
на
поверхность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinclair
Attention! Feel free to leave feedback.