Lyrics and translation Sinclair - Un jour d'été
Le
soleil
qui
brille
me
réveille
Сияющее
солнце
будит
меня
Le
réveil
me
vrille
les
oreilles
Звонок
будильника
скручивает
мне
уши.
Je
baille
et
je
m'habille
pareil
Я
зеваю
и
одеваюсь
одинаково
Que
la
veille
et
que
l'avant
veille
Что
накануне
и
что
накануне
вечером
Je
descend
au
café
d'à
coté
Я
спускаюсь
в
соседнее
кафе.
L'heure
du
déjeuner
est
dépassée
Время
обеда
истекло
D'un
café
j'aurais
du
me
contenter
На
кофе
мне
пришлось
бы
довольствоваться
Mais
l'addition
a
su
m'en
dissuader
Но
добавка
смогла
меня
отговорить.
Personne
d'autre
que
moi
n'est
plus
énervé
Никто,
кроме
меня,
больше
не
злится
Et
personne
ne
me
suis
pour
protester
И
никто
не
последовал
за
мной,
чтобы
протестовать
Combien
de
temps
vais-je
encore
supporter
Как
долго
я
еще
буду
терпеть
De
me
taire
de
me
taire,
quand
je
me
fais
taxer
Молчать,
молчать,
когда
меня
облагают
налогом
J'ai
pas
assez
pour
un
café
Мне
не
хватает
на
кофе.
J'ai
publié
mes
clefs
c'est
moche
Я
опубликовал
свои
ключи,
это
паршиво.
J'ai
perdu
ma
carte
d'identité
Я
потерял
свое
удостоверение
личности
Et
j'ai
à
peine
3 francs
dans
ma
poche
И
у
меня
едва
ли
есть
3 франка
в
кармане
Je
me
dirige
vers
le
métro
le
plus
proche
Я
направляюсь
к
ближайшему
метро
Bien
obligé
de
frauder,
je
saute
le
tourniquet
Вынужденный
обманывать,
я
прыгаю
через
турникет
Quand
soudain
je
vois
2 flics
qui
s'approchent
Как
вдруг
я
вижу
приближающихся
2 полицейских
Le
temps
d'leur
expliquer
et
je
m'fais
embarquer
Пришло
время
объяснить
им,
и
меня
посадили
на
борт.
Personne
d'autre
que
moi
n'est
plus
énervé
Никто,
кроме
меня,
больше
не
злится
Et
personne
ne
me
suis
pour
protester
И
никто
не
последовал
за
мной,
чтобы
протестовать
Combien
de
temps
vais-je
encore
supporter
Как
долго
я
еще
буду
терпеть
De
me
taire
de
me
taire,
quand
je
me
fais
boxer.
От
того,
что
я
молчу,
от
того,
что
я
молчу,
когда
меня
боксируют.
Personne
d'autre
que
moi
n'est
plus
énervé
Никто,
кроме
меня,
больше
не
злится
Et
personne
ne
me
suis
pour
protester
И
никто
не
последовал
за
мной,
чтобы
протестовать
Combien
de
temps
vais-je
encore
supporter
Как
долго
я
еще
буду
терпеть
De
me
taire
de
me
taire,
quand
je
me
fais
boxer.
От
того,
что
я
молчу,
от
того,
что
я
молчу,
когда
меня
боксируют.
Personne
d'autre
que
moi
n'est
plus
énervé
Никто,
кроме
меня,
больше
не
злится
Et
personne
ne
me
suis
pour
protester
И
никто
не
последовал
за
мной,
чтобы
протестовать
Combien
de
temps
vais-je
encore
supporter
Как
долго
я
еще
буду
терпеть
De
me
taire
de
me
taire,
quand
je
me
fais
chasser.
Молчать,
молчать,
когда
на
меня
охотятся.
Après
m'être
fait
rosser
et
humilier
После
того,
как
меня
обманули
и
унизили
Je
suis
rentré
chez
ma
belle
Я
вернулся
домой
к
своей
красавице
Me
faire
aimer
c'était
la
nuit.
Заставить
меня
полюбить
это
было
ночью.
Un
jour
d'été,
un
jour
d'été.
Один
летний
день,
один
летний
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinclair
Attention! Feel free to leave feedback.