Sinead O'Connor - The Moorlough Shore - translation of the lyrics into Russian

The Moorlough Shore - Sinead O'Connortranslation in Russian




The Moorlough Shore
Берег Мурлоу
Ye hills and dales and flowery vales
О, холмы и долины, цветущие луга,
That lie near the Moorlough Shore.
Что лежат у берега Мурлоу.
Ye winds that blow by borden′s grove.
О, ветры, что веют у рощи Борден,
Will I ever hear you more
Услышу ли я вас ещё?
Where the primrose grows
Где цветёт примула,
And the violet blows.
И фиалка благоухает,
Where the trout and salmon play.
Где резвятся форель и лосось.
With line and hook delight I took
С удочкой и крючком я с радостью проводила
To spend my youthful days.
Свои юные дни.
Last night I went to see my love,
Вчера вечером я пошла повидать моего милого,
And to hear what she might say.
И услышать, что он скажет.
To see if she'd take pity on me,
Узнать, сжалится ли он надо мной,
Lest I might go away.
Чтобы я не ушла прочь.
She said, "I love that Irish lad,
Он сказал: люблю эту ирландскую девушку,
And he was my only joy,
Она была моей единственной радостью,
And ever since I saw his face
И с тех пор, как я увидел её лицо,
I′ve loved that soldier boy."
Я полюбил эту девушку-солдата."
Perhaps your soldier lad is lost
Возможно, твой солдат-парень погиб,
Sailing over the sea of Maine.
Плывя по морю Мэн.
Or perhaps he is gone with some other lover,
Или, возможно, он ушёл с другой возлюбленной,
You may never see him again.
Ты можешь больше его не увидеть.
Well if my Irish lad is lost,
Что ж, если мой ирландский парень погиб,
He's the one I do adore,
Он тот, кого я обожаю,
And seven years I will wait for him
И семь лет я буду ждать его
By the banks of the Moorlough Shore.
На берегу Мурлоу.
Farewell to Sinclaire's castle grand.
Прощай, величественный замок Синклера,
Farewell to the foggy dew.
Прощай, туманная роса.
Where the linen waves like bleaching silk
Где лён развевается, как отбеленный шёлк,
And the falling stream runs still
И падающий поток замирает.
Near there I spent my youthful days
Там я провела свою юность,
But alas they are all gone
Но, увы, всё прошло,
For cruelty has banished me
Ибо жестокость изгнала меня
Far away from the Moorlough Shore.
Далеко от берега Мурлоу.





Writer(s): Donal Lunny, Skip Mcdonald, Kieran Kelly, Sinead O Connor, Alan Branch, Adrian Sherwood, Bernard O Neill


Attention! Feel free to leave feedback.