Lyrics and translation Sinem Güngör - Çiçek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel,
yelkenimi
rüzgarınla
sar
Приди,
обними
мой
парус
своим
ветром,
Sonsuz
bulut
beni
göğe
sal
Позволь
бескрайнему
облаку
унести
меня
в
небо.
Akşamına
heba
bulunsun
Пусть
вечер
будет
ему
в
жертву,
Sineye
dokunsun
Пусть
он
коснётся
моей
души.
Bir
oturdu
ki
kalbe
Он
поселился
в
моём
сердце,
Çiçek
koktu
oralar
И
там
запахло
цветами.
Hep
üzen
adamlara
Всем
тем,
кто
причинял
мне
боль,
Yazıldı
şarkılar
Были
посвящены
песни.
Bir
dokundu
ki
kalbe
Он
коснулся
моего
сердца,
Sandım
gök
yanacak
И
я
думала,
что
небо
загорится.
Hep
bir
giden
olacak
Всегда
будет
тот,
кто
уйдёт.
Gel,
yelkenimi
rüzgarınla
sar
Приди,
обними
мой
парус
своим
ветром,
Sonsuz
bulut
beni
göğe
sal
Позволь
бескрайнему
облаку
унести
меня
в
небо.
Akşamına
heba
bulunsun
Пусть
вечер
будет
ему
в
жертву,
Sineye
dokunsun
Пусть
он
коснётся
моей
души.
Gel,
yelkenimi
rüzgarınla
sar
Приди,
обними
мой
парус
своим
ветром,
Sonsuz
bulut
beni
göğe
sal
Позволь
бескрайнему
облаку
унести
меня
в
небо.
Akşamına
heba
bulunsun
Пусть
вечер
будет
ему
в
жертву,
Sineye
dokunsun
Пусть
он
коснётся
моей
души.
Bir
dokundu
ki
tenime
Он
коснулся
моего
тела,
Sandım
gök
yanacak
И
я
думала,
что
небо
загорится.
Hep
bir
giden
olacak
Всегда
будет
тот,
кто
уйдёт.
Bir
dokundu
ki
kalbe
Он
коснулся
моего
сердца,
Sandım
gök
yanacak
И
я
думала,
что
небо
загорится.
Hep
bir
giden
olacak
Всегда
будет
тот,
кто
уйдёт.
Gel,
yelkenimi
rüzgarınla
sar
Приди,
обними
мой
парус
своим
ветром,
Sonsuz
bulut
beni
göğe
sal
Позволь
бескрайнему
облаку
унести
меня
в
небо.
Akşamına
heba
bulunsun
Пусть
вечер
будет
ему
в
жертву,
Sineye
dokunsun
Пусть
он
коснётся
моей
души.
Gel,
yelkenimi
rüzgarınla
sar
Приди,
обними
мой
парус
своим
ветром,
Sonsuz
bulut
beni
göğe
sal
Позволь
бескрайнему
облаку
унести
меня
в
небо.
Akşamına
heba
bulunsun
Пусть
вечер
будет
ему
в
жертву,
Sineye
dokunsun
Пусть
он
коснётся
моей
души.
Gel,
yelkenimi
rüzgarınla
sar
Приди,
обними
мой
парус
своим
ветром,
Sonsuz
bulut
beni
göğe
sal
Позволь
бескрайнему
облаку
унести
меня
в
небо.
Akşamına
heba
bulunsun
Пусть
вечер
будет
ему
в
жертву,
Sineye
dokunsun
Пусть
он
коснётся
моей
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ceren Sinem Gungor
Album
Çiçek
date of release
11-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.