Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I JUST WANNA PEN FAN YOU DAI BOR ? (อ้ายจัสวอนน่าเป็นแฟนยูได้บ่ ?)
I JUST WANNA PEN FAN YOU DAI BOR ? (Darf ich dein Freund sein?)
I
just
wanna
เป็นแฟนยูได้บ่
ได้บ่
Darf
ich
dein
Freund
sein?
Darf
ich?
แม่แก้มเปิ่นเวิ่น
ละเดินอยู่บนหาดทราย
Deine
Wangen
sind
so
süß,
während
du
am
Strand
läufst
แม่นลูกสาวไผ่คือมางามแท้หล้า
Bist
du
die
Tochter
von
jemandem?
So
wunderschön
หน้าตาลูกครึ่งไทย
America
Ein
thai-amerikanisches
Gesicht
อ้ายบอกเลยว่าโดนอกโดนใจ
Ich
sag’s
direkt,
du
hast
mich
umgehauen
ขอสารภาพตามโต๊ะตามตรง
Ich
gestehe
es
offen
und
ehrlich
องค์ลงมงลงละว่าแม่นนางสาวไทย
Du
bist
wie
eine
Miss
Thailand
ถ้าได้แต่งาน
ฝันอยากจะมีลูกชาย
Wenn
wir
heiraten,
würde
ich
mir
einen
Sohn
wünschen
คงหล่อหลายๆ
เพราะว่าลูกชายได้แม่มันมา
Er
wäre
mega
hübsch,
weil
er
seine
Mutter
geerbt
hätte
I
just
wanna
เป็นแฟนยูได้บ่
Darf
ich
dein
Freund
sein?
โอ้ล่ะน้อ
รูปบ่หล่อ
แขนเป็นฟอได้บ่น้อน้อง
Oh
nein,
mein
Gesicht
ist
nicht
perfekt,
meine
Arme
sind
dünn,
okay?
Baby
I
love
you
หัวใจอ้ายมันเรียกร้อง
Baby,
ich
liebe
dich,
mein
Herz
schreit
ฮ้องดังๆ
ข้างในว่า
Es
ruft
laut
in
mir
drin:
โด่ดิดง
ละดิโด้ดิดง
Dodidong
didodidong
ละมันเต้นบ่ตรง
ลงโท๊ะ
ลงทง
Es
schlägt
ungleichmäßig,
dunk-dong
เด้นโด่ดิดง
เมื่อเห็นหน้ามน
Tanze
dodidong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
หาลังเทือกะมง
เท่งโม๊ะ
เท่งมง
Suche
nach
dem
richtigen
Rhythmus,
teng-moh
teng-mong
เด้นโด่ดิดง
ละดิโด้ดิดง
Dodidong
didodidong
ละมันเต้นบ่ตรง
ลงโท๊ะลงทง
Es
schlägt
ungleichmäßig,
dunk-dong
เด้นโด่ดิดง
ละเมื่อเห็นหน้ามน
Tanze
dodidong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
หาลังเทือกะมง
มงมง
Suche
nach
dem
Rhythmus,
mong-mong
รูปหล่ออย่างพี่
อันนี้ต้องแนนนานๆ
So
gut
aussehend
wie
ich,
das
ist
selten
Style
บ้านๆ
สเปก
ฝรั่ง
Mein
Stil
ist
lässig,
aber
international
อ้ายผิวสีแทนเด้อ
บ่แม่นสีดำ
Meine
Haut
ist
gebräunt,
nicht
dunkel
มีงานประจำขับเจ็ตสกี
Ich
hab
’nen
Job,
fahre
Jetski
หวงยงหวงยางกะพอมีให้เช่า
Hab
ein
paar
Jetskis
zum
Mieten
ถ้าถือใจเอ้า
อ้ายยกให้ฟรีๆ
Aber
wenn
du
willst,
schenk’
ich
sie
dir
กระดานโต้คลื่น
วิน
Surf
ก็มี
Auch
ein
Surfbrett
fürs
Wellenreiten
อ้ายให้
ฟรีๆ
เพราะว่าคนนี้อ้ายนั้นถูกใจ
Alles
gratis,
denn
ich
mag
dich
I
just
wanna
เป็นแฟนยูได้บ่
Darf
ich
dein
Freund
sein?
โอ้ล่ะน้อ
รูปบ่หล่อ
แขนเป็นฟอ
ได้บ่น้อน้อง
Oh
nein,
mein
Gesicht
ist
nicht
perfekt,
meine
Arme
sind
dünn,
okay?
Baby
I
love
you
หัวใจ
อ้ายมันเรียกร้อง
Baby,
ich
liebe
dich,
mein
Herz
schreit
ฮ้องดังๆ
ข้างในว่า
Es
ruft
laut
in
mir
drin:
โด่ดิดง
ละดิโด้ดิดง
Dodidong
didodidong
ละมันเต้นบ่ตรง
ลงโท๊ะ
ลงทง
Es
schlägt
ungleichmäßig,
dunk-dong
เด้นโด่ดิดง
เมื่อเห็นหน้ามน
Tanze
dodidong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
หาลังเทือกะมง
เท่งโม๊ะ
เท่งมง
Suche
nach
dem
richtigen
Rhythmus,
teng-moh
teng-mong
เด้นโด่ดิดง
ละดิโด้ดิดง
Dodidong
didodidong
ละมันเต้นบ่ตรง
ลงโท๊ะ
ลงทง
Es
schlägt
ungleichmäßig,
dunk-dong
เด้นโด่ดิดง
เมื่อเห็นหน้ามน
Tanze
dodidong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
หาลังเทือกะมง
เท่งโม๊ะ
เท่งมง
เท่งโม๊ะ
เท่งมง
Suche
nach
dem
Rhythmus,
teng-moh
teng-mong
teng-moh
teng-mong
หัวใจอ้ายฮ้องดังว่า
โด่ดิดง
Mein
Herz
schreit
laut:
dodidong
ดิโด้ดิดงละมันเต้นบ่ตรง
ลงโท๊ะ
ลงทง
Didodidong,
es
schlägt
ungleichmäßig,
dunk-dong
เด้นโด่ดิดง
เมื่อเห็นหน้ามน
Tanze
dodidong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
หาลังเทือกะมง
เท่งโม๊ะ
เท่งมง
Suche
nach
dem
Rhythmus,
teng-moh
teng-mong
เด้นโด่ดิดง
ละดิโด้ดิดง
Dodidong
didodidong
ละมันเต้นบ่ตรง
ลงโท๊ะ
ลงทง
Es
schlägt
ungleichmäßig,
dunk-dong
เด้นโด่ดิดง
เมื่อเห็นหน้ามน
Tanze
dodidong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
หาลังเทือกะมง
เท่งโม๊ะ
เท่งมง
Suche
nach
dem
Rhythmus,
teng-moh
teng-mong
เด้นโด่ดิดง
เท่งมง
เท่งมง
Dodidong
teng-mong
teng-mong
เด้นโด่ดิดง
เท่งมง
เท่งมง
Dodidong
teng-mong
teng-mong
ลงโท๊ะลงทง
เท่งมง
เท่งมง
Dunk-dong
teng-mong
teng-mong
ลงโท๊ะลงทง
ละเมื่อเห็นหน้ามน
Dunk-dong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
เด้นโด่ดิดง
เท่งมง
เท่งมง
Dodidong
teng-mong
teng-mong
เด้นโด่ดิดง
เท่งมง
เท่งมง
Dodidong
teng-mong
teng-mong
ลงโท๊ะลงทง
เท่งมง
เท่งมง
Dunk-dong
teng-mong
teng-mong
ลงโท๊ะลงทง
ละเมื่อเห็นหน้ามน
Dunk-dong,
wenn
ich
dein
Gesicht
seh
I
just
wanna
เป็นแฟนยูได้บ่
Darf
ich
dein
Freund
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): นำโชค ทะนัดรัมย์
Attention! Feel free to leave feedback.