Lyrics and translation Singuila - Il n'a fallu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooooooh!
Ooooooh!
Ооооо!
Ооооо!
Hey!
L'artiste,
Эй!
Художник,
T'as
d'la
visite
У
тебя
гости.
Chaque
lettre
est
un
bol
d'air
Каждая
буква-чаша
воздуха
En
prison,
c'est
le
gros
bordel
В
тюрьме-большой
бардак.
Ici,
mes
sentiments
s'emmêlent
Здесь
мои
чувства
запутываются
J'fais
plus
la
différence
entre
tristesse
et
colère
Я
больше
различаю
печаль
и
гнев.
Je
sais
que
certains
opèrent
Я
знаю,
что
некоторые
работают
Pour
me
planter,
me
foutre
à
terre
Чтобы
меня
посадить,
чтобы
меня
трахнуть.
La
pression
n'est
pas
imaginaire
Давление
не
мнимое
Donc,
j'fais
profil
bas
pour
ne
pas
rentrer
dans
des
guerres
Поэтому
я
стараюсь
не
вступать
в
войны.
Lorsque
je
ferme
les
yeux
Когда
я
закрываю
глаза
Mon
esprit
se
balade
Мой
разум
блуждает
Tu
sais,
très
souvent,
je
prie
Dieu
Знаешь,
очень
часто
я
молю
Бога
L'isolement
me
rend
malade
Изоляция
делает
меня
больным
Il
n'a
fallu
qu'un
moment
d'égarement
(Il
n'a
fallu)
Потребовалось
лишь
мгновение
растерянности
(потребовалось
только)
Pour
que
ma
vie
prenne
un
autre
tournant
(Il
n'a
fallu)
Чтобы
моя
жизнь
приняла
очередной
поворот
(потребовалось
только)
Il
n'a
fallu
qu'un
moment
d'égarement
(Il
n'a
fallu)
Потребовалось
лишь
мгновение
растерянности
(потребовалось
только)
Pour
que
ma
vie
s'arrête,
Чтобы
моя
жизнь
прекратилась.,
Ma
vie
s'arrête
Моя
жизнь
останавливается
On
adorait
s'promener,
Мы
любили
гулять,
Ma
chérie
et
moi,
loin
de
notre
quartier
Мы
с
дорогой,
далеко
от
нашего
района.
Sans
raison,
des
types
sont
venus
me
tester
Без
всякой
причины
какие-то
типы
пришли
проверить
меня.
J'ai
tenté
d'calmer
Я
попытался
успокоить
Mais,
ma
chérie
s'est
emportée
Но,
милая,
унесла
Je
n'ai
pas
fait
l'gangster,
Я
не
гангстер.,
Juste
protégé
ce
que
j'ai
de
plus
cher
Просто
защищал
то,
что
у
меня
самое
дорогое
J'ai
craqué
voyant
ma
femme
par
terre
- Воскликнул
я,
увидев
жену
на
полу.
Je
n'entendais
plus
rien,
mes
mains
guidées
par
la
colère
Я
больше
ничего
не
слышал,
мои
руки
были
охвачены
гневом.
Lorsque
je
ferme
les
yeux
(Lorsque
je
ferme
les
yeux)
Когда
я
закрываю
глаза
(когда
я
закрываю
глаза)
Oh-ouh-non!
(Oh-ouh-non!)
Ой-ой-нет!
(О-О-О-нет!)
Mon
esprit
se
balade
Мой
разум
блуждает
Tu
sais,
très
souvent,
je
prie
Dieu
(très
souvent,
je
prie
Dieu)
Знаешь,
очень
часто
я
молю
Бога
(очень
часто
я
молю
Бога)
L'isolement
me
rend
malade
(L'isolement
me
rend
malade)
Изоляция
делает
меня
больным
(изоляция
делает
меня
больным)
Il
n'a
fallu
qu'un
moment
d'égarement
(Il
n'a
fallu)
Потребовалось
лишь
мгновение
растерянности
(потребовалось
только)
Pour
que
ma
vie
prenne
un
autre
tournant
(Il
n'a
fallu)
Чтобы
моя
жизнь
приняла
очередной
поворот
(потребовалось
только)
Il
n'a
fallu
qu'un
moment
d'égarement
(Il
n'a
fallu)
Потребовалось
лишь
мгновение
растерянности
(потребовалось
только)
Pour
que
ma
vie
s'arrête,
Чтобы
моя
жизнь
прекратилась.,
Ma
vie
s'arrête
Моя
жизнь
останавливается
Tu
sais,
ici,
(ici)
Знаешь,
здесь
(здесь)
Enfermé
dans
ta
cage,
(ta
cage)
Заперт
в
твоей
клетке
,(
твоя
клетка)
Souvent,
t'entends
des
cris
(des
cris)
Часто
ты
слышишь
крики
(крики)
De
junkies
en
sevrage
(sevrage)
От
наркоманов
в
отлучении
(отлучение)
Un
rien
te
mène
ici
(ici)
Ничто
не
ведет
тебя
сюда
(сюда)
J'veux
qu'on
me
rende
ma
vie
(ma
vie)
Я
хочу,
чтобы
мне
вернули
мою
жизнь
(мою
жизнь)
Être
libre
n'a
pas
de
prix
(de
prix)
Быть
свободным
не
имеет
цены
(цены)
J'regrette
ce
moment
d'folie
Я
сожалею
об
этом
безумном
моменте.
Je
regrette
toute
cette
haine
Я
сожалею
обо
всей
этой
ненависти
Nan-nan-nan!
НАН-НАН-НАН!
Nan-nan-nan!
(Ouh-Ouh-Ouh!)
НАН-НАН-НАН!
(УХ-УХ-УХ!)
Nan-nan-nan!
НАН-НАН-НАН!
Nan-nan-nan!
(Cette
haine)
НАН-НАН-НАН!
(Эта
ненависть)
Nan-nan-nan!
НАН-НАН-НАН!
Nan-nan-nan!
(Cette...)
НАН-НАН-НАН!
(Эта...)
Nan-nan-nan!
(...haine
ooooooh!)
НАН-НАН-НАН!
(...ненависть
ООО!)
Il
n'a
fallu
qu'un
moment
d'égarement
(Il
n'a
fallu)
Потребовалось
лишь
мгновение
растерянности
(потребовалось
только)
Pour
que
ma
vie
prenne
un
autre
tournant
(Il
n'a
fallu)
Чтобы
моя
жизнь
приняла
очередной
поворот
(потребовалось
только)
Il
n'a
fallu
qu'un
moment
d'égarement
(Il
n'a
fallu)
Потребовалось
лишь
мгновение
растерянности
(потребовалось
только)
Pour
que
ma
vie
s'arrête,
Чтобы
моя
жизнь
прекратилась.,
Ma
vie
s'arrête
Моя
жизнь
останавливается
Je
n'ai
pas
su
m'retenir,
Я
не
смог
сдержаться.,
Maintenant,
je
n'ai
plus
de
vie,
Теперь
у
меня
нет
жизни,
La
nuit,
j'rêve
même
d'ici,
По
ночам
мне
даже
снится
здесь,
De
tout,
j'me
méfie
От
всего
остерегаюсь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dave
Attention! Feel free to leave feedback.